Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
His
suicide
letter
read
Sein
Abschiedsbrief
lautete
To
whom
it
may
concern
An
alle,
die
es
betrifft
I've
been
on
the
ledge
Ich
stand
schon
lange
am
Abgrund
For
sometime,
no
one
would
listen
Doch
niemand
hörte
mir
zu
I
bet
they
listenin'
now
Jetzt
hören
sie
sicher
zu
Dont
start
cryin'
Fang
nicht
an
zu
weinen
Them
tears
don't
belong
to
you
Diese
Tränen
gehören
dir
nicht
You
had
a
chance
to
make
a
difference
Du
hattest
die
Chance,
etwas
zu
ändern
But
what
did
you
do?
Doch
was
hast
du
getan?
Forgot
me,
like
everybody
else
Mich
vergessen,
wie
alle
anderen
Now
you're
reading
this,
feeling
sorry
for
yourself
Jetzt
liest
du
das
und
hast
Mitleid
mit
dir
selbst
It's
too
late
to
care
Es
ist
zu
spät,
sich
zu
kümmern
No
one
was
ever
there
Niemand
war
jemals
da
They
just
looked
at
me
Sie
starrten
mich
nur
an
Told
me
I
was
fat,
and
I
was
ugly
Sagten,
ich
sei
fett
und
hässlich
Told
me
I
was
gay
Nannten
mich
schwul
Last
time
you
hugged
me
Das
letzte
Mal,
als
du
mich
umarmt
hast
You
said
you
would
say
a
prayer
Sagtest
du,
du
würdest
beten
Did
you
forget?
Hast
du’s
vergessen?
Did
God
hear
it?
Hat
Gott
es
gehört?
I
been
waitin'
for
my
death,
I've
never
feared
it
Ich
wartete
auf
meinen
Tod,
ich
hatte
nie
Angst
davor
I
never
fit
in
anywhere
except
my
spirit
Ich
passte
nirgendwo
hin,
außer
in
meinen
Geist
Am
I
a
Terrorist?
Bin
ich
ein
Terrorist?
If
I
take
this
box-
Wenn
ich
diesen
And
tear
my
wrist?
Nehme
und
meine
Pulsadern
aufschlitze?
Is
there
a
therapist?
Gibt
es
einen
Therapeuten?
Specialize
in
this?
Der
sich
darauf
spezialisiert?
Isn't
it
obvious?
Ist
es
nicht
offensichtlich?
I
been
thinkin'
bout
killin'
myself
Ich
darüber
nachdenke,
mich
umzubringen
But
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Doch
ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I
been
thinkin'
bout
killin'
myself
Ich
denke
darüber
nach,
mich
umzubringen
But
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Doch
ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I'm
entertained
by
how
bad
my
life
is
Ich
bin
fasziniert
davon,
wie
schlecht
mein
Leben
ist
I
guess
it's
no
ones
fault
but
mine
Es
ist
wohl
niemandes
Schuld
außer
meiner
Feel
like
I'm
runnin'
out
of
time
Ich
fühle,
als
würde
mir
die
Zeit
davonlaufen
I
guess
I'll
never
be
a
graduate
Ich
werde
wohl
nie
einen
Abschluss
machen
What's
in
this.
medicine
cabinet.?
Was
ist
in
diesem
Medizinschrank?
Just
some
vitamins
Nur
ein
paar
Vitamine
Feelin'
staggin
Fühle
mich
wie
gefangen
If
these
belts
are
too
cheap
Wenn
diese
Gürtel
zu
billig
sind
For
me
to
hang
myself
Um
mich
damit
aufzuhängen
I
don't
know
what
I'm
gonna
say
to
God
Ich
weiß
nicht,
was
ich
zu
Gott
sagen
soll
When
I
see
him,
can't
explain
myself
Wenn
ich
Ihn
sehe,
kann
ich
mich
nicht
erklären
Sound
like
a
broken
record...
Klinge
wie
eine
kaputte
Platte...
Wait,
give
me
a
second
Warte,
gib
mir
eine
Sekunde
Only
if
I
didn't
have
a
disease
Wenn
ich
nur
diese
Krankheit
nicht
hätte
Wasn't
infect-
Wäre
nicht
infi-
Wasn't
infected...
Wäre
nicht
infiziert...
That's
too
loud,
It's
too
loud...
Das
ist
zu
laut,
es
ist
zu
laut...
Callin'
out
to
you
if
you
there
Rufe
dich,
wenn
du
da
bist
Never
learned
how
to
say
a
prayer
Ich
habe
nie
gelernt
zu
beten
A
lot
of
people
tell
me
you
care
Viele
sagen,
du
kümmerst
dich
But
if
Jesus
you're
really
real
Doch
wenn
Jesus
du
wirklich
echt
bist
Then
I
need
you
to
pull
me
near
Dann
brauche
ich
dich
jetzt
ganz
nah
This
razor
blade
is
about
to
go
ear
to
ear
Diese
Rasierklinge
wird
gleich
von
Ohr
zu
Ohr
gleiten
And
my
life
ain't
that
entertaining
Und
mein
Leben
ist
nicht
so
faszinierend
It's
really
just
unfair...
Es
ist
einfach
nur
unfair...
I
hope
my
soul
is
bullet-proof
Ich
hoffe,
meine
Seele
ist
kugelsicher
I
know
that
you
are
God
Ich
weiß,
dass
du
Gott
bist
And
most
of
my
life
I
ignored
the
truth
Die
meiste
Zeit
habe
ich
die
Wahrheit
ignoriert
Now
I'm
sittin'
in
my
only
suit
Jetzt
sitze
ich
in
meinem
einzigen
Anzug
It's
like
this
the
only
special
occasion
I've
been
invited
to...
Als
wäre
dies
die
einzige
Einladung,
die
ich
je
bekam...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Castellanos, Glen Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.