Текст и перевод песни Los Plebeyos - Hola Que Tal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola Que Tal
Привет, как дела?
Que
nada
dura
para
siempre,
es
una
frase
común
Что
ничто
не
вечно
— это
банальная
фраза,
Me
suena
muy
diferente
desde
que
te
fuiste
tú
Но
она
звучит
совсем
иначе
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Vuélveme
a
querer,
no
me
castigues,
Полюби
меня
снова,
не
мучай
меня,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Вернись
и
расскажи,
как
жить
с
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
sin
tí
Холодом
в
душе,
как
мне
быть
без
тебя,
без
тебя.
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo,
pero
cien
años
son
muy
poco,
Говорят,
время
лечит
всё,
но
сто
лет
— это
слишком
мало,
Estoy
seguro
que
aunque
pruebes
por
el
Я
уверен,
что
даже
если
ты
попробуешь
весь
Mundo,
tú
vendrás
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Мир,
ты
вернешься,
потому
что
не
можешь
быть
счастлива
без
меня.
Vuélveme
a
querer
no
me
lastimes
cómo
debo
hacer
para
Полюби
меня
снова,
не
рань
меня,
как
мне
Romper
este
silencio
cruel
de
no
saber
más
de
tí,
de
tí
Разорвать
эту
жестокую
тишину,
не
зная
о
тебе
ничего,
ничего.
Vuélveme
a
querer
no
me
destruyas,
Полюби
меня
снова,
не
разрушай
меня,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Вернись
и
расскажи,
как
жить
с
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
sin
tí
Холодом
в
душе,
как
мне
быть
без
тебя,
без
тебя.
Instrumental
Инструментальная
часть
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo,
pero
cien
años
son
muy
poco,
Говорят,
время
лечит
всё,
но
сто
лет
— это
слишком
мало,
Porque
estoy
seguro
que
aunque
pruebes
por
el
Потому
что
я
уверен,
что
даже
если
ты
попробуешь
весь
Mundo
tú
vendrás,
porque
no
sabes
ser
feliz
sin
mí
Мир,
ты
вернешься,
потому
что
не
можешь
быть
счастлива
без
меня.
Vuélveme
a
querer,
no
me
lastimes,
Полюби
меня
снова,
не
рань
меня,
Cómo
debo
hacer
para
romper
este
Как
мне
разорвать
эту
Silencio
cruel
de
no
saber
más
de
tí,
de
tí
Жестокую
тишину,
не
зная
о
тебе
ничего,
ничего.
(Vuélveme
a
querer)
(Полюби
меня
снова)
Que
nada
dura
para
siempre
es
una
frase
inteligente
Что
ничто
не
вечно
— это
умная
фраза,
(Vuélveme
a
querer)
(Полюби
меня
снова)
Trastorna,
te
marca,
te
hiere,
te
duele
y
le
hace
daño
a
la
mente
Она
сводит
с
ума,
оставляет
след,
ранит,
причиняет
боль
и
вредит
разуму.
(Vuélveme
a
querer)
(Полюби
меня
снова)
Y
lléname
de
besos
con
la
ternura
de
todo
mi
ser
И
осыпь
меня
поцелуями
со
всей
моей
нежностью.
(Vuélveme
a
querer)
(Полюби
меня
снова)
Vuélveme
vuélveme
a
querer
así
como
yo
te
quiero
mujer
Полюби
меня
снова,
так
же,
как
я
люблю
тебя,
женщина.
Vuélveme
a
querer
nena
Полюби
меня
снова,
милая.
Y
es
con
el
grupo
Galé
así
es
И
это
с
группой
Galé,
да.
Instrumental
Инструментальная
часть
Vuélveme
a
querer
no
me
destruyas,
Полюби
меня
снова,
не
разрушай
меня,
Ven
aquí
a
decir
cómo
se
vive
con
el
Вернись
и
расскажи,
как
жить
с
Frío
en
el
alma,
cómo
le
hago
sin
tí,
de
tí
Холодом
в
душе,
как
мне
быть
без
тебя,
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Caballero Chavez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.