Текст и перевод песни Beli Remour feat. Victor Xamã & 1LUM3 - Pregos de Ouro (feat. Victor Xamã & 1LUM3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pregos de Ouro (feat. Victor Xamã & 1LUM3)
Золотые гвозди (feat. Victor Xamã & 1LUM3)
Baby,
eu
tive
nisso
por
muito
tempo
Детка,
я
давно
в
этом
деле,
Com
a
bolsa
cheia
do
que
você
quiser
С
кошельком,
полным
всего,
что
ты
пожелаешь.
Pra
afastar
o
tédio
eu
trouxe
a
minha
dor
e
você
teu
medo
Чтобы
прогнать
скуку,
я
принёс
свою
боль,
а
ты
свой
страх.
E
eu
carrego
o
peso
do
mundo
И
я
несу
на
себе
тяжесть
мира
Nesse
quarto
abandonado
В
этой
заброшенной
комнате,
E
as
janelas
trancadas
com
pregos
de
ouro
А
окна
заколочены
золотыми
гвоздями.
E
eu
carrego
o
peso
do
mundo
И
я
несу
на
себе
тяжесть
мира
Nesse
quarto
abandonado
В
этой
заброшенной
комнате,
E
as
janelas
trancadas
com
pregos
de
ouro
А
окна
заколочены
золотыми
гвоздями.
Eu
sei,
ah...
Eu
sei
(Dessa
dor)
Я
знаю,
ах...
Я
знаю
(Об
этой
боли)
Eu
sei,
ah...
Eu
sei
Я
знаю,
ах...
Я
знаю.
Fui
forçado
a
juntar
os
pedaços
(Redenção)
Я
был
вынужден
собрать
осколки
(Искупление)
Na
minha
cabeça
eu
tive
tempo
В
моей
голове
у
меня
было
время
Pra
pensar
nas
merdas
que
andei
fazendo
Подумать
о
дерьме,
которое
я
творил.
Desculpa,
desculpa
Прости,
прости.
A
verdade
nada
mais
é
do
que
o
presente
Истина
– не
что
иное,
как
настоящее,
É
a
maré
que
me
leva
até
você
Это
волна,
которая
несёт
меня
к
тебе.
Tento
não
te
acostumar
com
as
minhas
farpas
Стараюсь
не
приучать
тебя
к
своим
шипам,
São
misturas
inadequadas
de
prazer
Это
неуместная
смесь
удовольствия.
Tanta
hipótese
nesses
capítulos
de
conclusão
em
conclusão
Столько
предположений
в
этих
главах,
от
заключения
к
заключению.
Esses
cigarros
não
valem
de
nada
Эти
сигареты
ничего
не
стоят,
Eu
me
sufoco
com
o
seu
ar
Я
задыхаюсь
твоим
воздухом.
Esses
cigarros
não
valem
de
nada
Эти
сигареты
ничего
не
стоят,
Eu
me
sufoco
no
meu
próprio
ar
Я
задыхаюсь
своим
собственным
воздухом.
Eu
me
sufoco
no
meu
próprio
ar
Я
задыхаюсь
своим
собственным
воздухом.
Eu
me
afogo
no
meu
próprio
mar
Я
тону
в
своём
собственном
море.
(E
eu
carrego)
(И
я
несу)
E
eu
carrego
o
peso
do
mundo
И
я
несу
на
себе
тяжесть
мира
Nesse
quarto
abandonado
В
этой
заброшенной
комнате,
E
as
janelas
trancadas
com
pregos
de
ouro
А
окна
заколочены
золотыми
гвоздями.
E
eu
carrego
o
peso
do
mundo
И
я
несу
на
себе
тяжесть
мира
Nesse
quarto
abandonado
В
этой
заброшенной
комнате,
E
as
janelas
trancadas
com
pregos
de
ouro
А
окна
заколочены
золотыми
гвоздями.
Meus
problemas
viraram
seus
(Viraram
seus)
Мои
проблемы
стали
твоими
(Стали
твоими)
Nem
tudo
na
vida
é
uma
caça
ao
tesouro
Не
всё
в
жизни
– охота
за
сокровищами.
Olha
o
céu
Посмотри
на
небо.
Lembra
quando
as
coisas
impossíveis
surgiram?
Помнишь,
когда
появились
невозможные
вещи?
Nuvens
não
são
feitas
de
algodão,
não
Облака
не
из
хлопка,
нет.
Tudo
desgastado,
falso,
murcho
sorriso
Всё
изношено,
фальшиво,
увядшая
улыбка.
Bons
momentos
não
rendem
boas
canções
Хорошие
моменты
не
дают
хороших
песен.
Exagerei
na
dose,
a
neurose
bateu
Я
перебрал
с
дозой,
невроз
накрыл.
Frases
clichês
não
confortam,
põe
teu
corpo
no
meu
Клише
не
утешают,
прижми
своё
тело
к
моему.
Não
me
solta,
não
promete,
vem
no
quarto
de
hotel
Не
отпускай
меня,
не
обещай,
приходи
в
номер
отеля.
Em
contraste:
chuva
e
meia-luz
На
контрасте:
дождь
и
полумрак,
Desgastado
abajur
Потертый
абажур,
Flor
de
alcaçuz
Цветок
лакрицы.
Nem
tudo
na
vida
é
uma
caça
ao
tesouro
Не
всё
в
жизни
– охота
за
сокровищами.
Nos
teus
olhos
В
твоих
глазах,
Em
contraste:
chuva
e
meia-luz
На
контрасте:
дождь
и
полумрак,
Desgastado
abajur
Потертый
абажур,
Flor
de
alcaçuz
Цветок
лакрицы.
Nem
tudo
na
vida
é
uma
caça
ao
tesouro
Не
всё
в
жизни
– охота
за
сокровищами.
Nos
teus
olhos
В
твоих
глазах,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beli Remour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.