Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarınımız Yok mu ?
Haben wir kein Morgen?
Bir
gün
yeterli
seni
sevmeye
Ein
Tag
genügt,
um
dich
zu
lieben
Tanımadan
içine
dalıp
hissetmeye
Ohne
dich
zu
kennen,
in
dich
einzutauchen
und
zu
fühlen
Az
buz
değil
ki
bu
benim
hevesim
Das
ist
nicht
wenig,
dieses
mein
Verlangen
İsteyesim
gelir
seni
son
nefesim
Ich
verspüre
den
Wunsch
nach
dir,
wie
nach
meinem
letzten
Atemzug
Gibi
geliyodu
bana
seni
görünce
So
fühlte
es
sich
an,
als
ich
dich
sah
İçim
içime
sığmaz
olur
önünde
Ich
kann
mich
kaum
halten
vor
dir
Görüşürüz
demeye
dilim
varmaz
önce
Ich
bringe
es
nicht
übers
Herz,
zuerst
'Auf
Wiedersehen'
zu
sagen
Elini
tutabilmek
için
sebepler
Gründe,
um
deine
Hand
halten
zu
können
Arayıp
arayıp
bulamamak
kafayı
sıyırıp
Immer
wieder
suchen
und
nicht
finden,
den
Verstand
verlieren
Oturup
ağlamak
istemem
Ich
möchte
nicht
dasitzen
und
weinen
Kafamın
içindeki
sen
sen
değilsen
diye
hissedersem.
Wenn
ich
das
Gefühl
habe,
dass
das
'Du'
in
meinem
Kopf
nicht
wirklich
du
bist.
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Sevgim
yeter
mi
sana
gelmeye
Reicht
meine
Liebe,
um
zu
dir
zu
kommen?
Kaderime
sarı
bi'
çizgi
çekmeye
Um
eine
Grenze
in
meinem
Schicksal
zu
überschreiten?
Gecenin
içindeki
son
maviye
Zum
letzten
Blau
in
der
Nacht
Kırmızı
katalım
çıkalım
göklere
Lass
uns
Rot
hinzufügen
und
in
den
Himmel
aufsteigen
Son
dokunuşum
biraz
acı
gelse
de
Auch
wenn
meine
letzte
Berührung
etwas
schmerzhaft
ist
Hoşuna
gidebilir
ansızın
içinde
Könnte
es
dir
unerwartet
gefallen,
tief
im
Inneren
Sonunu
bile
bile
yanalım
ikimiz
de
Lass
uns
beide
brennen,
obwohl
wir
das
Ende
kennen
Tadına
varana
kadar
inadı
bırakamam
Ich
kann
meine
Hartnäckigkeit
nicht
aufgeben,
bis
wir
es
voll
ausgekostet
haben
Sabahın
ışığına
kadar
hiç
durmadan
nefeslerimizi
saymadan
Bis
zum
Morgenlicht,
ohne
Unterlass,
ohne
unsere
Atemzüge
zu
zählen
Sanırım
bizi
biz
yapan
bi'
kaç
yatak
bi'
kaç
sabah
daha
Ich
glaube,
was
uns
zu
'uns'
macht,
sind
noch
ein
paar
Nächte,
ein
paar
mehr
Morgen
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Of
soranımız
yok
mu
Oh,
fragt
denn
niemand
nach
uns?
Of
arayanımız
yok
mu
Oh,
ruft
denn
niemand
nach
uns?
Of
sevenimiz
yok
mu
Oh,
liebt
uns
denn
niemand?
Kalanımız
yok
mu
Oh,
bleibt
denn
niemand
bei
uns?
Yarınımız
yok
mu
Haben
wir
kein
Morgen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emir Doğan
Альбом
Amorf
дата релиза
22-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.