Текст и перевод песни Belkıs Akkale - Değirmenci
(Ay
havar
değirmancı,
değirmancı)
(Ай
Хавар
мельник,
мельник)
(Sen
hancı,
ben
kervancı)
(Ты
трактирщик,
я
караванщик)
(Arpanı
vere'm
sene,
vere'm
sene)
(Год
моего
ячменя,
год
моего
ячменя)
(Buğdayın'
dart
menim
'çin)
(Моя
пшеничная
семяизвержение
"дротик"
в
Китае)
Değirmen
savacağı,
men
ölü'm,
yâr
Милл
савачак,
я
мертвец,
яр
Ne
serindi
bucağı
Какой
это
был
прохладный
приход
Bir
sabah
gel
bir
akşam,
billah'
yandım
Приходи
однажды
утром,
однажды
вечером,
биллах,
я
сгорел
Bir
de
gün
orta
çağı
И
дневное
средневековье
Bir
sabah
gel
bir
akşam,
billah'
yandım
Приходи
однажды
утром,
однажды
вечером,
биллах,
я
сгорел
Bir
de
gün
orta
çağı
И
дневное
средневековье
(Ay
havar
değirmancı,
değirmancı)
(Ай
Хавар
мельник,
мельник)
(Sen
hancı,
ben
kervancı)
(Ты
трактирщик,
я
караванщик)
(Arpanı
vere'm
sene,
vere'm
sene)
(Год
моего
ячменя,
год
моего
ячменя)
(Buğdayın'
dart
menim
'çin)
(Моя
пшеничная
семяизвержение
"дротик"
в
Китае)
Degirman
sağ
dolanı',
men
ölü'm,
yâr
Спасибо,
что
испортил,
я
мертв,
яр
Mum
yanar,
yağ
dolanı'
Свеча
горит,
масло
наполняется'
Avcı,
bir
maral
için
billah
yandım
Охотник,
я
готов
заплатить
за
марала
Günde
yüz
dağ
dolanı'
Сто
гор
в
день"
Avcı,
bir
maral
için
billah
yandım
Охотник,
я
готов
заплатить
за
марала
Günde
yüz
dağ
dolanı'
Сто
гор
в
день"
(Ay
havar
değirmancı,
değirmancı)
(Ай
Хавар
мельник,
мельник)
(Sen
hancı,
ben
kervancı)
(Ты
трактирщик,
я
караванщик)
(Arpanı
vere'm
sene,
vere'm
sene)
(Год
моего
ячменя,
год
моего
ячменя)
(Buğdayın'
dart
menim
'çin)
(Моя
пшеничная
семяизвержение
"дротик"
в
Китае)
Degirman
un
degirmi,
men
ölü'm,
yâr
Не
важно,
что
ты
делаешь,
я
мертвец,
яр
Ezipsen
üregimi
Если
ты
раздавишь
меня,
я
продолжу
Yıkıpsan
baban'
evin',
billah
yandım
Если
ты
разрушишь
"дом"
своего
отца,
клянусь,
я
сгорел
дотла
Çekipsen
direğini
Если
ты
уберешь
свой
столб
Yıkıpsan
baban'
evin',
billah
yandım
Если
ты
разрушишь
"дом"
своего
отца,
клянусь,
я
сгорел
дотла
Çekipsen
direğini
Если
ты
уберешь
свой
столб
(Ay
havar
değirmancı,
değirmancı)
(Ай
Хавар
мельник,
мельник)
(Sen
hancı,
ben
kervancı)
(Ты
трактирщик,
я
караванщик)
(Arpanı
vere'm
sene,
vere'm
sene)
(Год
моего
ячменя,
год
моего
ячменя)
(Buğdayın'
dart
menim
'çin)
(Моя
пшеничная
семяизвержение
"дротик"
в
Китае)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenan Erel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.