Текст и перевод песни Bella Hardy - Rosabel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beware
of
your
heart,
it's
cruel
and
it's
careless
Береги
свое
сердце,
оно
жестоко
и
беспечно,
More
dangerous
by
far
than
the
beasts
in
the
wood
Куда
опаснее
зверей
в
лесу.
Beware
wicked
thoughts
that
come
creeping
and
crawling
Остерегайся
дурных
мыслей,
что
крадутся
и
ползут,
The
shadow
of
dreams
that
can
never
come
good
Тени
несбыточных
мечтаний.
She's
the
talk
of
the
town,
the
pride
of
the
valley
Она
—
разговор
всего
города,
гордость
долины,
Comes
out
with
the
sun
and
pours
gold
on
the
day
Выходит
с
солнцем
и
заливает
день
золотом.
She
knows
all
your
names
and
smiles
warm
on
your
faces
Она
знает
все
твои
имена
и
тепло
улыбается
тебе,
But
Rosabel's
wild
as
the
briar
in
May
Но
Розабелла
дика,
как
майский
шиповник.
When
each
house
lay
asleep
she's
dropped
from
her
window
Когда
все
дома
спали,
она
выскользнула
из
окна
In
a
blanket
of
darkness
crept
out
of
the
town
И
под
покровом
темноты
выбралась
из
города.
And
she'
skipped
up
to
Faelen
Woods
picking
Dog
Roses
Она
побежала
в
лес
Фален,
собирая
шиповник,
No
fear
of
the
shadows
that
watched
all
around
Не
боясь
теней,
что
наблюдали
за
ней.
She's
plucked
up
her
fill,
and
laughed
in
the
moonshine
Она
набрала
полные
руки
цветов
и
рассмеялась
в
лунном
свете,
In
warm
summer's
evening
she's
danced
'cross
the
moor
Теплым
летним
вечером
она
танцевала
по
вересковой
пустоши.
First
twisting
and
turning,
then
tripping
an
falling
Сначала
кружась
и
вертясь,
потом
споткнувшись
и
упав,
And
lifeless
she's
lain
on
the
heather
bed
floor
Она
лежала
бездыханно
на
земле.
When
she's
woke
up,
a
fire's
hot
glowing
Когда
она
очнулась,
горел
яркий
огонь,
She's
tucked
in
silk
sheets
with
Lord
John
watching
there
Она
лежала
в
шелковых
простынях,
а
рядом
сидел
лорд
Джон.
Saying
"Sleep,
beauty
sleep,
lose
your
mind
in
warm
dreaming
«Спи,
красавица,
спи,
погрузись
в
сладкие
грезы,
You're
safe
in
my
house
and
well
mending
with
care"
Ты
в
безопасности
в
моем
доме,
я
о
тебе
позабочусь».
In
fever
she's
burned,
but
time's
proved
in
healing
Она
горела
в
лихорадке,
но
время
лечило,
Made
ready
to
leave
but
been
blocked
on
the
way
Она
собралась
уходить,
но
ее
остановили.
"Oh
you
thief
you
were
wrong
to
go
picking
my
roses!
«Ты,
воровка,
как
посмела
ты
сорвать
мои
розы!
And
for
stealing
from
me
it's
right
he
that
you'll
stay"
И
за
то,
что
украла
у
меня,
ты
должна
остаться».
"Oh
John
you're
so
proud,
and
silent,
and
stubborn!
«О,
Джон,
ты
такой
гордый,
молчаливый
и
упрямый!
You're
bigger
than
most
and
unkempt
it
is
true
Ты
больше
всех
и
нечёсан,
это
правда.
But
I've
grown
fond
of
your
ways
and
your
quiet
woodland
keeping
Но
я
полюбила
твои
манеры
и
твой
тихий
лесной
дом,
And
be
I
thief
or
no,
I
will
stay
here
with
you"
И
буду
ли
я
воровкой
или
нет,
я
останусь
с
тобой».
It's
seven
years
gone,
and
seven
years
married
Прошло
семь
лет,
и
семь
лет
они
женаты,
And
seven
slow
years
she's
been
counting
the
hours
И
семь
долгих
лет
она
считала
часы.
"Oh
my
husband's
uncomely
and
will
not
look
on
me
«О,
мой
муж
непривлекателен
и
не
смотрит
на
меня,
I
long
rue
the
day
I
went
picking
his
flowers"
Я
жалею
о
том
дне,
когда
собирала
его
цветы».
Now
take
heed
young
girls,
here's
Rosa's
undoing;
Так
внемлите
же,
девушки,
вот
вам
урок
Розы:
There's
a
diary
she
keeps
of
her
sorrows
and
cares
Она
ведет
дневник
своих
печалей
и
забот.
If
you
write
yourself
down
then
you're
asking
for
trouble
Если
ты
записываешь
свои
мысли,
то
жди
беды,
It's
the
nature
of
words
to
be
read
and
be
shared
Ведь
слова
созданы
для
того,
чтобы
их
читали.
One
grey
summer's
morning
she
slipped
into
town
Одним
серым
летним
утром
она
отправилась
в
город,
With
excuses
of
shopping
but
for
fresh
company
Под
предлогом
покупок,
но
в
поисках
компании.
Oh
and
who
should
be
there
but
some
boys
from
the
army
И
кого
же
она
там
встретила,
как
не
солдат,
And
James
the
most
charming
in
every
degree
А
Джеймс
был
самым
очаровательным
из
всех.
It
isn't
by
chance
he's
strolled
past
her
window
Не
случайно
он
проходил
мимо
ее
окна,
Nor
by
chance
she's
met
him
out
walking
alone
И
не
случайно
она
встретила
его
на
прогулке.
And
they've
tied
up
there
love
in
the
long
July
grasses
Они
связали
свою
любовь
в
высокой
июльской
траве,
'Till
with
the
steal
dawn
she's
gone
tiptoeing
home
А
с
рассветом
она
вернулась
домой
на
цыпочках.
She's
gone
to
the
kitchen,
but
Lord
John's
crept
after
Она
пошла
на
кухню,
но
лорд
Джон
последовал
за
ней,
He's
found
her
at
writing
and
read
just
a
few
lines
Он
застал
ее
за
письмом
и
прочитал
несколько
строк.
Oh
he
rants
and
he
rages
and
tears
up
the
pages
Он
разгневался,
рассвирепел
и
разорвал
страницы,
And
in
the
grief
of
betrayal
she's
fled
from
his
cries
И
в
горечи
измены
она
убежала
от
его
криков.
She's
run
for
the
woods,
and
he's
tried
to
call
after
Она
побежала
в
лес,
а
он
пытался
ее
догнать,
But
the
chill
death
of
heartbreak
has
stolen
his
moan
Но
холодная
смерть
от
разбитого
сердца
украла
его
стон.
And
she
caught
in
the
thorns
of
his
wild
Dog
Roses
А
она
запуталась
в
шипах
его
дикого
шиповника,
And
there
James
has
found
her
cold
dead
as
the
stone
И
там
Джеймс
нашел
ее
холодной
и
бездыханной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bella Hardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.