Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If They’re Shooting At You
Wenn sie auf dich schießen
So
I
said
to
you,
I'm
not
free
Also
sagte
ich
zu
dir,
ich
bin
nicht
frei
I
got
a
mountain
falling
down
on
me
Ein
Berg
stürzt
auf
mich
herab
I
got
sickness
and
I've
got
doubts
Ich
bin
krank
und
habe
Zweifel
All
the
people
wanna
scream
and
shout
Alle
Leute
wollen
schreien
und
brüllen
I'm
so
tired,
I'm
always
on
my
knees
Ich
bin
so
müde,
ich
bin
immer
auf
meinen
Knien
But
I'm
cold,
it's
always
January
Aber
mir
ist
kalt,
es
ist
immer
Januar
In
this
house
and
on
these
streets
In
diesem
Haus
und
auf
diesen
Straßen
It's
so
grey,
I
can't
take
it
Es
ist
so
grau,
ich
kann
es
nicht
ertragen
What
happened
to
the
life
I
knew?
Was
ist
mit
dem
Leben
passiert,
das
ich
kannte?
Swept
away
(where
did
you
go?)
Weggefegt
(wo
bist
du
hin?)
So
I
said
to
you
I'm
busy
Also
sagte
ich
zu
dir,
ich
bin
beschäftigt
I
got
jobs
to
do
that
would
make
you
dizzy
Ich
habe
Aufgaben,
die
dich
schwindelig
machen
würden
And
I'm
juggling
all
my
plates
Und
ich
jongliere
all
meine
Teller
Living
far
below
my
estimate
Lebe
weit
unter
meiner
Einschätzung
People
have
for
me,
I'm
always
failing
Die
Leute
haben
Erwartungen
an
mich,
ich
versage
immer
In
my
family
life
I'm
always
trailing
In
meinem
Familienleben
hinke
ich
immer
hinterher
"Come
to
me",
you
said,
"Leave
your
home
"Komm
zu
mir",
sagtest
du,
"Verlass
dein
Zuhause
They
can't
kill
you
in
my
hands
Sie
können
dich
in
meinen
Händen
nicht
töten
But
if
they
try,
don't
take
fright
Aber
wenn
sie
es
versuchen,
hab
keine
Angst
If
they're
shooting
at
you,
kid,
you
must
be
Wenn
sie
auf
dich
schießen,
mein
Kind,
dann
musst
du
Doing
something
right"
(right,
right,
right,
right,
right)
Etwas
richtig
machen"
(richtig,
richtig,
richtig,
richtig,
richtig)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
All
I
want
is
for
a
bit
of
peace
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
bisschen
Frieden
A
nice,
warm
house
and
form
a
family
Ein
schönes,
warmes
Haus
und
eine
Familie
gründen
To
take
me
back
because
you
know
I
miss
them
(know
I
miss)
Um
mich
zurückzuholen,
denn
du
weißt,
ich
vermisse
sie
(weiß,
ich
vermisse)
Miss
my
boys,
I
miss
their
mother,
I'll
kiss
them
(mother
last
kiss)
Vermisse
meine
Jungs,
ich
vermisse
ihre
Mutter,
ich
werde
sie
küssen
(Mutter,
letzter
Kuss)
But
instead
I'm
running
out
of
time
(out
of
time)
Aber
stattdessen
läuft
mir
die
Zeit
davon
(läuft
mir
davon)
Out
of
air,
I
fear
I
must
be
dying
(must
be
dying)
Keine
Luft
mehr,
ich
fürchte,
ich
muss
sterben
(muss
sterben)
"Come
to
me",
you
said,
"Leave
your
pain
"Komm
zu
mir",
sagtest
du,
"Lass
deinen
Schmerz
They
can't
kill
you
in
my
head"
Sie
können
dich
nicht
in
meinem
Kopf
töten"
You're
my
son,
you're
my
love
Du
bist
mein
Sohn,
du
bist
meine
Liebe
Gonna
catch
you
gently,
now
you
are
with
me
Ich
werde
dich
sanft
auffangen,
jetzt
bist
du
bei
mir
Got
you
now
(now,
now,
now)
Ich
habe
dich
jetzt
(jetzt,
jetzt,
jetzt)
Got
you
now
(now,
now,
now)
Ich
habe
dich
jetzt
(jetzt,
jetzt,
jetzt)
I
got
you
now
(now,
now,
now)
Ich
habe
dich
jetzt
(jetzt,
jetzt,
jetzt)
I
got
you
now
(now,
now,
now)
Ich
habe
dich
jetzt
(jetzt,
jetzt,
jetzt)
(Got
you
now)
(Habe
dich
jetzt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Colburn, Robert Kildea, Christopher Geddes, Stuart Murdoch, Stephen Jackson, David Mcgowan, Sarah Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.