Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Happened to You, Son?
Was ist mit dir passiert, Tochter?
Son,
you're
a
mystery
Tochter,
du
bist
ein
Rätsel
All
your
precious
words
don't
mean
too
much
to
me
Deine
kostbaren
Worte
bedeuten
mir
nicht
viel
You
were
on
the
side
of
us
Du
standest
auf
unserer
Seite
All
your
thoughts
aligned
with
my
deep
poetry
Alle
deine
Gedanken
stimmten
mit
meiner
tiefen
Poesie
überein
And
you
would
accompany
Und
du
würdest
begleiten
Every
weekend
walk
up
and
wish
Jeden
Wochenendspaziergang
bergauf
und
Wunsch
All
the
days
of
chastity
Alle
Tage
der
Keuschheit
All
the
nights
that
teenager
prayed
Alle
Nächte,
in
denen
die
Teenagerin
betete
I
tried
not
to
criticize
Ich
versuchte
nicht
zu
kritisieren
You
must
go
the
way
you're
at
and
bring
on
flight
Du
musst
deinen
Weg
gehen
und
Flug
entfachen
Maybe
you're
a
victim
too
Vielleicht
bist
auch
du
ein
Opfer
Maybe
this
is
happening
'cause
we
all
loved
you
too
much
Vielleicht
geschieht
dies,
weil
wir
dich
alle
zu
sehr
liebten
What
is
it
you
armed
me
for?
Wofür
hast
du
mich
bewaffnet?
You
convinced
me
I
was
hopeless
Du
überzeugtest
mich,
ich
sei
hoffnungslos
All
your
wordy
metaphors
All
deine
wortreichen
Metaphern
All
your
well-worn
sexless
posture
Deine
abgenutzte
geschlechtslose
Haltung
Holier
than
Jesus
Christ
Heiliger
als
Jesus
Christus
They
came
a
long
way
just
to
touch
your
gown
Sie
kamen
von
weit,
nur
um
dein
Kleid
zu
berühren
But
you
never
turn
away
Doch
du
weist
niemals
zurück
Him
or
her
or
good
and
gay
or
black
or
brown
Ihn
oder
sie,
gut
und
schwul,
schwarz
oder
braun
So
convincing
for
a
while
Eine
Zeitlang
so
überzeugend
Mighty
was
your
stack
of
pages
Mächtig
war
dein
Stapel
Seiten
Every
word
you
ever
spoke
Jedes
Wort,
das
du
je
sprachst
Was
condemned
by
government
agents
Wurde
von
Regierungsagenten
verdammt
I
don't
mind
(mind,
mind,
mind)
Ich
habe
nichts
dagegen
(dagegen,
dagegen,
dagegen)
It's
hard
to
be
kind
(kind,
kind,
kind)
Es
ist
schwer,
gütig
zu
sein
(gütig,
gütig,
gütig)
Everybody
finds
a
way
Jeder
findet
einen
Weg
Brittle
was
my
sympathy
Spröde
war
mein
Mitgefühl
I
was
so
obsessed
with
doing
things
my
own
way
Ich
war
so
besessen,
Dinge
auf
meine
Art
zu
tun
Then
one
day
you
realize
Dann
eines
Tages
merkst
du
I
don't
stand
for
anything,
I'm
fading
away
Ich
stehe
für
nichts,
ich
verblasse
I
remember
your
bedroom
Ich
erinnere
mich
an
dein
Schlafzimmer
You
patrolled
with
utmost
confidence
Du
patrouilliertest
mit
äußerster
Zuversicht
When
I
finally
gave
myself
Als
ich
mich
endlich
hingab
You
respond
with
melting
patience
Du
antwortest
mit
schmelzender
Geduld
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Colburn, Robert Kildea, Christopher Geddes, Stuart Murdoch, Stephen Jackson, David Mcgowan, Sarah Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.