Текст и перевод песни Bellini - Samba All Night (Extended Version)
Allman
Brothers
Band,
The
Allman
Brothers
Band,
The
Where
It
All
Begins
Where
It
All
Begins
All
Night
Train
Поезд
На
Всю
Ночь.
Transcribed
by
ed
luskey
Транскрипция
Эда
ласки
Last
night
sorta
got
so
insane,
Прошлой
ночью
я
вроде
как
сошел
с
ума.
As
i
went
ridin'
on
the
all
night
train.
Когда
я
ехал
на
ночном
поезде.
Took
it
down
the
street
and
around
the
block,
Повел
его
по
улице
и
вокруг
квартала.
Took
it
downtown
baby
where
the
big
boys
rock.
Отвез
ее
в
центр
города,
детка,
туда,
где
зажигают
большие
мальчики.
Roll
on,
roll
on,
Катись,
катись!
Take
me
where
i
can
ease
my
pain.
Забери
меня
туда,
где
я
смогу
облегчить
свою
боль.
Preacher
say
boy
now
where
you
been?
Проповедник,
скажи,
мальчик,
где
ты
был?
Getting
lead
in
my
pockets,
Набиваю
карманы
свинцом,
Putting
money
in
sin.
Вкладываю
деньги
в
грех.
When
the
mornin'
comes
not
a
nickel
to
my
name,
Когда
наступит
утро,
на
мое
имя
не
будет
ни
гроша.
Threw
it
all
away
on
the
all
night
train.
Выбросил
все
это
на
ночном
поезде.
Ride,
let
the
passenger
ride.
Езжай,
пусть
едет
пассажир.
Ride,
let
the
passenger
ride.
Езжай,
пусть
едет
пассажир.
I
woke
up
late
yesterday
afternoon,
Я
проснулся
вчера
поздно
вечером.
My
eyeballs
feeling
like
two
balloons.
Мои
глаза
словно
два
воздушных
шарика.
The
doctor
say
things
ain't
never
gonna
change,
Доктор
говорит,
что
ничего
не
изменится,
Till
you
stop
riding
that
all
night
train.
Пока
ты
не
перестанешь
ездить
на
этом
ночном
поезде.
Ride,
let
the
passenger
ride.
Езжай,
пусть
едет
пассажир.
Ride,
let
the
passenger
ride.
Езжай,
пусть
едет
пассажир.
Took
a
little
trip
to
keep
from
going
insane,
Я
совершил
небольшое
путешествие,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Spent
the
rest
of
my
life
on
the
all
night
train.
Всю
оставшуюся
жизнь
я
провел
в
ночном
поезде.
All
night
train.
Поезд
на
всю
ночь.
All
night
train.
Поезд
на
всю
ночь.
All
night
train.
Поезд
на
всю
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Zenker, Gottfried Engels, Airto G. Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.