Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loyalty v. Royalty feat. Gil Scott-Heron
Loyalität vs. Tantiemen feat. Gil Scott-Heron
So,
a
lot
of
the
vibes,
a
lot
of
the
spirit,
a
lot
of
the
attitude
is
very
similar
Also,
viele
der
Vibes,
viel
vom
Spirit,
viel
von
der
Attitüde
ist
sehr
ähnlich
Which
is
about
calling
a
spade
a
spade,
you
know,
like
saying
what
it
is
Was
bedeutet,
die
Dinge
beim
Namen
zu
nennen,
weißt
du,
zu
sagen,
wie
es
ist
Like
somebody
can
get
over
on
you
and
steal
it
Wie
wenn
jemand
dich
übervorteilen
und
bestehlen
kann
You
might
not
be
able
to
get
your
bread
back,
but
you
don't
have
to
be
quiet
about
it
Du
kriegst
vielleicht
dein
Brot
nicht
zurück,
aber
du
musst
nicht
still
darüber
sein
I
was
dead
broke,
borrowing
money
Ich
war
pleite,
lieh
mir
Geld
Never
got
acknowledgment
from
artists
borrowing
from
me
Habe
nie
Anerkennung
von
Künstlern
bekommen,
die
sich
bei
mir
bedienten
I
don't
want
the
royalties,
but
when's
the
loyalty
coming
Ich
will
keine
Tantiemen,
aber
wann
kommt
die
Loyalität?
'Cause
the
person
that
you've
become
is
so
unbecoming
Denn
die
Person,
die
du
geworden
bist,
ist
so
unpassend
Who
the
fuck
did
you
summon
(Demons)
Wen
zum
Teufel
hast
du
beschworen
(Dämonen)
I'm
mad
you
had
to
miss
the
whole
come-up
Ich
bin
sauer,
dass
du
den
ganzen
Aufstieg
verpassen
musstest
But
you
was
with
me
for
the
cold
summers
Aber
du
warst
bei
mir
in
den
kalten
Sommern
I
was
spazzin'
back
when
Manchin
was
jackin'
Forerunners
Ich
bin
ausgeflippt,
damals
als
Manchin
Forerunners
klaute
Walkin'
round
with
bolt-cutters
for
the
whole
summer
Lief
den
ganzen
Sommer
mit
Bolzenschneidern
rum
Shit
I
was
on:
Adderall,
Ritalin,
Vyvanse
Scheiße,
ich
war
auf:
Adderall,
Ritalin,
Vyvanse
Felt
like
Ayatollah
in
the
city
that
I
ran
Fühlte
mich
wie
Ayatollah
in
der
Stadt,
die
ich
regierte
Whippin'
in
frying
pans,
puttin'
fiends
on
a
diet
plan
Peitschte
in
Bratpfannen,
setzte
Junkies
auf
Diät
Put
a
pound
of
lean
on
my
diaphragm
Packte
ein
Pfund
Lean
auf
mein
Zwerchfell
Five
bands
just
to
get
you
hit
like
a
by
stand
(errr)
Fünf
Riesen,
nur
damit
du
getroffen
wirst
wie
ein
Unbeteiligter
(errr)
Couldn't
snitch
if
I
wanted
to,
my
life
is
a
blur
Könnte
nicht
petzen,
selbst
wenn
ich
wollte,
mein
Leben
ist
verschwommen
I
got
the
rifle,
tryna'
stifle
the
urge
Ich
habe
das
Gewehr,
versuche,
den
Drang
zu
unterdrücken
I
want
the
same
legacy
that
Michael
deserve
Ich
will
das
gleiche
Vermächtnis,
das
Michael
verdient
Bitch,
fuck
what
you
heard
Schlampe,
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast
I
don't
turn
it
into
anything
Ich
mache
nichts
daraus
I
just
speak
on
it
the
way
it
looks
to
me
(yeah,
that's
right)
Ich
spreche
es
nur
so
an,
wie
es
für
mich
aussieht
(ja,
genau)
Well,
it's
the
theater
of
the
absurd,
you
know
Nun,
es
ist
das
Theater
des
Absurden,
weißt
du
And
I'm
like
fuck,
the
only
way
that
I
could
change
it
Und
ich
denke,
verdammt,
die
einzige
Möglichkeit,
es
zu
ändern
Would
be
to
act
serious
about
something
that
looks
ridiculous
Wäre,
etwas
ernst
zu
nehmen,
das
lächerlich
aussieht
It's
too
late
now
Es
ist
jetzt
zu
spät
Who's
the
one
lookin'
two-faced
now
Wer
ist
jetzt
derjenige,
der
doppelzüngig
aussieht?
My
girl
got
the
blue
face
AP
and
the
screw
face
down
Mein
Mädchen
hat
die
blaue
AP
und
schaut
grimmig
drein
So
I'm
skatin'
on
these
bitches
like
I'm
Lupe
now
Also
skate
ich
auf
diesen
Bitches,
als
wäre
ich
Lupe
I
won't
trust
you
with
consignment,
told
'em
to
pay
now
Ich
traue
dir
keine
Kommissionsware
an,
sagte
ihnen,
sie
sollen
jetzt
bezahlen
Before
I
gotta
put
a
hollow
in
your
toupee
now
Bevor
ich
dir
ein
Loch
in
dein
Toupet
machen
muss
Bitch,
give
me
my
flowers
and
my
bouquet
now
(touché)
Schlampe,
gib
mir
jetzt
meine
Blumen
und
meinen
Blumenstrauß
(touché)
Every
rapper
gettin'
soufflé'd
now
Jeder
Rapper
wird
jetzt
souffliert
Every
day
I
smoke
a
bag
of
this
Kush
Jeden
Tag
rauche
ich
einen
Beutel
von
diesem
Kush
I
would
leave
for
good
and
never
look
back
if
I
could
Ich
würde
für
immer
gehen
und
nie
zurückblicken,
wenn
ich
könnte
Yesterday,
I
made
a
hit
list
and
stapled
it
to
a
map
of
the
woods
Gestern
habe
ich
eine
Abschussliste
erstellt
und
sie
an
eine
Karte
des
Waldes
geheftet
Fuckin'
crooks,
you
could
never
give
me
back
what
you
took
Verdammte
Gauner,
ihr
könntet
mir
niemals
zurückgeben,
was
ihr
genommen
habt
They
had
it
in
for
me
Sie
hatten
es
auf
mich
abgesehen
Couldn't
stand
the
thought
of
me
havin'
infamy
Konnten
den
Gedanken
nicht
ertragen,
dass
ich
berüchtigt
bin
Two
guns,
four
drums,
that's
a
tympani
Zwei
Pistolen,
vier
Trommeln,
das
ist
ein
Pauken
Hollows
sing,
some
hum,
that's
a
symphony
Hohlladungen
singen,
manche
summen,
das
ist
eine
Symphonie
What's
the
sense
in
me
tellin'
truth
if
they
censor
me?
Was
bringt
es
mir,
die
Wahrheit
zu
sagen,
wenn
sie
mich
zensieren?
And
a
lot
of
folks
who
had
thought
about
that
said
Und
viele
Leute,
die
darüber
nachgedacht
hatten,
sagten
Gee,
yep,
you
know,
right,
bingo
(I
think
about
that
sometimes)
Ja,
genau,
weißt
du,
richtig,
bingo
(Ich
denke
manchmal
darüber
nach)
Right,
so
I
don't
think
that
just
stretching
it
to
make
it
funny
Richtig,
also
ich
denke
nicht,
dass
es
nur
gedehnt
wird,
um
es
lustig
zu
machen
I
think
it's
distressing
to
make
it
anything
else
Ich
denke,
es
ist
erschütternd,
etwas
anderes
daraus
zu
machen
There's
so
many
things
to
draw
from
your
material
Es
gibt
so
viele
Dinge,
aus
denen
man
Material
schöpfen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmad Balshe, Dustin James Corbett, Chauncey Alexander Hollis, Ruwanga Nirashad Samath, Gil Scott Heron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.