Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto
tempo
não
te
vejo,
que
saudade!
Wie
lange
habe
ich
dich
nicht
gesehen,
wie
sehr
ich
dich
vermisse!
Quando
lembro
do
teu
beijo
Wenn
ich
mich
an
deinen
Kuss
erinnere,
Que
vontade
que
dá
bekomme
ich
solche
Lust,
De
fazer
amor
como
da
última
vez,
eu
mit
dir
zu
schlafen
wie
beim
letzten
Mal,
ich
Quero
ter
você
comigo,
do
meu
lado
will
dich
bei
mir
haben,
an
meiner
Seite.
A
distância
é
um
castigo
Die
Entfernung
ist
eine
Strafe,
Não
dá
pra
explicar
es
ist
nicht
zu
erklären.
Tão
rápido
pra
mim
So
schnell
wurdest
du
für
mich
Você
virou
uma
lembrança
zu
einer
Erinnerung.
Tão
linda
que
ainda
me
alcança
So
schön,
dass
sie
mich
noch
immer
erreicht
E
me
deixa
esperança
de
um
dia
und
mir
die
Hoffnung
gibt,
Ter
você
pra
mim
dich
eines
Tages
für
mich
zu
haben.
Quem
dera
se
a
gente
fosse
do
mesmo
lugar
Wenn
wir
doch
nur
vom
selben
Ort
wären,
Quisera
tudo
por
você
abandonar
ich
würde
alles
für
dich
aufgeben
E
um
dia
a
gente
se
vai
encontrar
und
eines
Tages
werden
wir
uns
treffen.
Quem
dera
se
a
gente
fosse
do
mesmo
lugar
Wenn
wir
doch
nur
vom
selben
Ort
wären,
Quisera
tudo
por
você
abandonar
ich
würde
alles
für
dich
aufgeben
E
um
dia
a
gente
se
vai
encontrar
und
eines
Tages
werden
wir
uns
treffen.
Quanto
tempo
não
te
vejo,
que
saudade!
Wie
lange
habe
ich
dich
nicht
gesehen,
wie
sehr
ich
dich
vermisse!
Quando
lembro
do
teu
beijo
Wenn
ich
mich
an
deinen
Kuss
erinnere,
Que
vontade
que
dá
bekomme
ich
solche
Lust,
De
fazer
amor
como
da
última
vez,
eu
mit
dir
zu
schlafen
wie
beim
letzten
Mal,
ich
Quero
ter
você
comigo,
do
meu
lado
will
dich
bei
mir
haben,
an
meiner
Seite.
A
distância
é
um
castigo
Die
Entfernung
ist
eine
Strafe,
Não
dá
pra
explicar
es
ist
nicht
zu
erklären.
Tão
rápido
pra
mim
So
schnell
wurdest
du
für
mich
Você
virou
uma
lembrança
zu
einer
Erinnerung.
Tão
linda
que
ainda
me
alcança
So
schön,
dass
sie
mich
noch
immer
erreicht
E
me
deixa
esperança
de
um
dia
und
mir
die
Hoffnung
gibt,
Ter
você
pra
mim
dich
eines
Tages
für
mich
zu
haben.
Quem
dera
se
a
gente
fosse
do
mesmo
lugar
Wenn
wir
doch
nur
vom
selben
Ort
wären,
Quisera
tudo
por
você
abandonar
ich
würde
alles
für
dich
aufgeben
E
um
dia
a
gente
se
vai
encontrar
und
eines
Tages
werden
wir
uns
treffen.
Quem
dera
se
a
gente
fosse
do
mesmo
lugar
Wenn
wir
doch
nur
vom
selben
Ort
wären,
Quisera
tudo
por
você
abandonar
ich
würde
alles
für
dich
aufgeben
E
um
dia
a
gente
se
vai
encontrar
und
eines
Tages
werden
wir
uns
treffen.
Quem
dera
se
a
gente
fosse
do
mesmo
lugar
Wenn
wir
doch
nur
vom
selben
Ort
wären,
Quisera
tudo
por
você
abandonar
ich
würde
alles
für
dich
aufgeben
E
um
dia
a
gente
se
vai
encontrar...
und
eines
Tages
werden
wir
uns
treffen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Correa, Braga, Andre Vaz
Альбом
Seu Fã
дата релиза
07-10-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.