Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Céu Beijando o Mar
Небо, целующее море
Juro
que
não
vai
sofrer
Клянусь,
тебе
не
придется
страдать,
Se
você
me
perdoar
Если
ты
меня
простишь.
Posso
até
te
dar
o
céu
menina
Я
могу
даже
подарить
тебе
небо,
девочка,
Se
você
deixar
Если
ты
позволишь.
Sabe
que
é
meu
bem
querer
Ты
знаешь,
что
ты
моё
самое
заветное
желание,
Sabe
que
é
meu
bem
maior
Ты
знаешь,
что
ты
для
меня
всё.
Para
de
ouvir
quem
faz
intriga
Перестань
слушать
тех,
кто
распускает
сплетни,
Que
vai
ser
pior
Будет
только
хуже.
Pior
pra
curtir,
pra
gente
ficar
Хуже
для
наших
отношений,
для
нас
самих.
Para
se
não
vai
quebrar
o
clima
Прекрати,
а
то
испортишь
всё
настроение.
Deixa
eu
te
provar
Позволь
мне
доказать
тебе,
Que
eu
curto
você,
não
dá
pra
negar
Что
ты
мне
нравишься,
это
невозможно
отрицать.
Se
o
nosso
romance
já
deu
liga
Если
между
нами
уже
пробежала
искра,
Deixa
eu
te
mostrar
Позволь
мне
показать
тебе.
Pra
que
duvidar,
se
o
nosso
romance
já
deu
liga
Зачем
сомневаться,
если
между
нами
уже
пробежала
искра?
Deixa
eu
te
encontrar,
uuh
Позволь
мне
встретиться
с
тобой,
у-у
Pra
que
duvidar,
sabe
que
eu
quero
você
menina
Зачем
сомневаться,
ты
знаешь,
что
ты
мне
нужна,
девочка.
Deixa
eu
te
encontrar
Позволь
мне
встретиться
с
тобой.
Se
você
quiser,
tudo
vai
rolar
Если
ты
захочешь,
всё
получится.
Vai
ser
diferente
o
amor
da
gente
é
o
céu
beijando
o
mar
Всё
будет
по-другому,
наша
любовь
— это
небо,
целующее
море.
Se
você
quiser,
é
só
me
chamar
Если
ты
захочешь,
просто
позови
меня.
Vai
ser
diferente
o
amor
que
faz
a
gente
viajar
Всё
будет
по-другому,
эта
любовь
заставит
нас
парить.
(Se
você)
quiser,
(tudo
vai
rolar)
uh
(Если
ты)
захочешь,
(всё
получится)
у-у
(Vai
ser
diferente)
o
amor
da
gente
é
o
céu
beijando
o
mar
(Всё
будет
по-другому)
наша
любовь
— это
небо,
целующее
море.
(Se
você)
quiser,
(é
só
me
chamar)
uh
(Если
ты)
захочешь,
(просто
позови
меня)
у-у
(Vai
ser
diferente
o
amor
que
faz
a
gente
viajar)
(Всё
будет
по-другому,
эта
любовь
заставит
нас
парить).
Juro
que
não
vai
sofrer
Клянусь,
тебе
не
придется
страдать,
Se
você
me
perdoar
Если
ты
меня
простишь.
Posso
até
te
dar
o
céu
menina
Я
могу
даже
подарить
тебе
небо,
девочка,
Se
você
deixar
Если
ты
позволишь.
Sabe
que
é
meu
bem
querer
Ты
знаешь,
что
ты
моё
самое
заветное
желание,
Sabe
que
é
meu
bem
maior
Ты
знаешь,
что
ты
для
меня
всё.
Para
de
ouvir
quem
faz
intriga
Перестань
слушать
тех,
кто
распускает
сплетни,
Que
vai
ser
pior
Будет
только
хуже.
(Pior
pra
curtir),
pior
pra
curtir
(pra
gente
ficar)
(Хуже
для
наших
отношений),
хуже
для
наших
отношений
(для
нас
самих).
Para
se
não
vai
quebrar
o
clima
Прекрати,
а
то
испортишь
всё
настроение.
Deixa
eu
te
provar
Позволь
мне
доказать
тебе,
Que
eu
curto
você,
não
dá
pra
negar
Что
ты
мне
нравишься,
это
невозможно
отрицать.
Se
o
nosso
romance
já
deu
liga
Если
между
нами
уже
пробежала
искра,
Deixa
eu
te
mostrar
Позволь
мне
показать
тебе.
Pra
que
duvidar,
se
o
nosso
romance
já
deu
liga
Зачем
сомневаться,
если
между
нами
уже
пробежала
искра?
Deixa
eu
te
encontrar,
uuh
Позволь
мне
встретиться
с
тобой,
у-у
Pra
que
duvidar,
sabe
que
eu
quero
você
menina
Зачем
сомневаться,
ты
знаешь,
что
ты
мне
нужна,
девочка.
Deixa
eu
te
encontrar
Позволь
мне
встретиться
с
тобой.
Se
você
quiser,
tudo
vai
rolar
Если
ты
захочешь,
всё
получится.
Vai
ser
diferente
(o
amor
da
gente
é
o
céu
beijando
o
mar)
Всё
будет
по-другому
(наша
любовь
— это
небо,
целующее
море).
Se
você
quiser,
(é
só
me
chamar)
Если
ты
захочешь,
(просто
позови
меня).
Vai
ser
diferente
o
amor
que
faz
a
gente
viajar
Всё
будет
по-другому,
эта
любовь
заставит
нас
парить.
(Se
você
quiser),
faz
a
gente
viajar
(tudo
vai
rolar)
(Если
ты
захочешь),
заставит
нас
парить
(всё
получится).
Vai
ser
diferente
o
amor
da
gente
é
o
céu
beijando
o
mar
Всё
будет
по-другому,
наша
любовь
— это
небо,
целующее
море.
Se
você
quiser,
é
só
me
chamar
Если
ты
захочешь,
просто
позови
меня.
Vai
ser
diferente
o
amor
que
faz
a
gente
viajar
Всё
будет
по-другому,
эта
любовь
заставит
нас
парить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Wilson Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.