Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedacinhos (Bye Bye so long) / Um dia, Um adeus - Ao Vivo
Kleine Stücke (Bye Bye so long) / Ein Tag, Ein Abschied - Live
Pra
que
ficar
juntando
os
pedacinhos
Wozu
die
kleinen
Stücke
Do
amor
que
se
acabou
Der
Liebe,
die
vorbei
ist,
zusammensammeln
Nada
vai
colar
Nichts
wird
kleben
Nada
vai
trazer
de
volta
Nichts
wird
zurückbringen
A
beleza
cristalina
do
começo
Die
kristallklare
Schönheit
des
Anfangs
E
os
remendos
pegam
mal
Und
die
Flicken
sehen
schlecht
aus
Logo
vão
quebrar
Bald
werden
sie
brechen
Afinal,
a
gente
sofre
de
teimoso
Schließlich
leiden
wir
aus
Sturheit
Quando
esquece
o
que
é
prazer
Wenn
wir
vergessen,
was
Vergnügen
ist
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Bye
bye
so
long
far
well
Bye
bye
so
long
far
well
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Bye
bye
so
long
far
well
Bye
bye
so
long
far
well
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Pra
que
tornar
as
coisas
tão
sombrias
Wozu
die
Dinge
so
düster
machen
Na
hora
de
partir
Beim
Abschied
Por
que
não
se
abrir?
Warum
sich
nicht
öffnen?
Se
o
que
vale
é
o
sentimento
Wenn
das
Gefühl
zählt
E
não
palavras
Und
nicht
Worte
Quase
sempre
traiçoeiras
Die
fast
immer
trügerisch
sind
E
é
bobeira
se
enganar
Und
es
ist
dumm,
sich
zu
täuschen
Melhor
nem
tentar
Besser
gar
nicht
erst
versuchen
Afinal,
a
gente
sofre
de
teimoso
Schließlich
leiden
wir
aus
Sturheit
Quando
esquece
do
prazer
Wenn
wir
das
Vergnügen
vergessen
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Bye
bye
so
long
far
well
Bye
bye
so
long
far
well
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Bye
bye
so
long
far
well
Bye
bye
so
long
far
well
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
(Bye
bye
so
long
far
well)
(Bye
bye
so
long
far
well)
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
(Bye
bye
so
long
far
well)
(Bye
bye
so
long
far
well)
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Abschied
ist
auch
zum
Sagen
da
Só
você
pra
dar
a
minha
vida
direção
Nur
du
kannst
meinem
Leben
Richtung
geben
O
tom,
a
cor,
me
fez
voltar
a
ver
Den
Ton,
die
Farbe,
hast
mich
wieder
sehen
lassen
A
luz,
estrela
no
deserto
a
me
guiar
Das
Licht,
Stern
in
der
Wüste,
der
mich
leitet
Farol
no
mar,
da
incerteza
Leuchtturm
im
Meer
der
Ungewissheit
Um
dia
um
adeus
Ein
Tag,
ein
Abschied
Eu
indo
embora
Ich
gehe
fort
Quanta
loucura
Welch
ein
Wahnsinn
Por
tão
pouca
aventura
Für
so
wenig
Abenteuer
Agora
entendo
Jetzt
verstehe
ich
Que
andei
perdido
Dass
ich
verloren
war
E
o
que
é
que
eu
faço
Und
was
mache
ich
Pra
você
me
perdoar
Damit
du
mir
vergibst?
Que
bom
seria
Wie
schön
wäre
es
Se
eu
pudesse
te
abraçar
Wenn
ich
dich
umarmen
könnte
Beijar,
sentir
Küssen,
fühlen
Como
a
primeira
vez
Wie
beim
ersten
Mal
Te
dar
o
carinho
Dir
die
Zärtlichkeit
geben
Que
você
merece
ter
Die
du
verdienst
Eu
sei
te
amar
Ich
weiß
dich
zu
lieben
Como
ninguém
mais
Wie
niemand
sonst
Ninguém
mais
Niemand
sonst
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
niemand
dich
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou
Niemand
dich
jemals
geliebt
hat
Te
amou,
ninguém
mais
Dich
geliebt
hat,
niemand
sonst
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
niemand
dich
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou
Niemand
dich
jemals
geliebt
hat
Como
eu,
como
eu
Wie
ich,
wie
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Arantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.