Текст и перевод песни Belo - Te quero Sexy / Vai na Fé - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te quero Sexy / Vai na Fé - Ao Vivo
I Want You Sexy / Go on Faith - Live
Swingar,
Salvador!
Swing,
Salvador!
Cê
não
tá
vendo
que
a
nossa
paixão
Can't
you
see
that
our
passion
Tá
esfriando,
tá
apagando?
Is
cooling
down,
fading
away?
Tô
querendo
resolver
e
você
tá
complicando
I'm
trying
to
resolve
it,
and
you're
making
it
complicated
Eu
te
quero
sexy
pra
me
agradar
I
want
you
sexy,
to
please
me
Mas
você
implica
e
não
se
liga
But
you
make
a
fuss
and
don't
get
it
Tô
querendo
amor
e
você
arrumando
briga
I'm
looking
for
love,
and
you're
picking
fights
Se
me
conheceu
assim,
não
vem
reclamar
de
mim
If
you
met
me
like
this,
don't
complain
about
me
Dizer
que
é
defeito,
se
foi
o
meu
jeito
Saying
it's
a
flaw,
if
it
was
my
way
Que
te
acendeu,
te
conquistou
That
turned
you
on,
that
won
you
over
Não
vem
querer
me
mudar,
ninguém
vai
me
controlar
Don't
try
to
change
me,
nobody
will
control
me
Eu
sou
diferente,
mas
sou
chapa
quente
I'm
different,
but
I'm
a
hot
plate
Me
aceita
do
jeito
que
sou
Accept
me
the
way
I
am
Vai
ter
o
meu
amor
pra
vida
inteira
se
você
quiser
You'll
have
my
love
for
your
whole
life
if
you
want
it
Me
ama
como
eu
sou,
que
eu
já
te
amo
como
você
é
Love
me
as
I
am,
because
I
already
love
you
as
you
are
Vai
ter
o
meu
amor
pra
vida
inteira
se
quiser
You'll
have
my
love
for
your
whole
life
if
you
want
it
Me
ama
como
eu
sou,
que
eu
já
te
amo
como
você
é
Love
me
as
I
am,
because
I
already
love
you
as
you
are
Você
não
tá
vendo
que
a
nossa
paixão
Can't
you
see
that
our
passion
Tá
esfriando,
tá
apagando?
Is
cooling
down,
fading
away?
Tô
querendo
resolver
e
você
tá
complicando
I'm
trying
to
resolve
it,
and
you're
making
it
complicated
Eu
te
quero
sexy
pra
me
agradar
I
want
you
sexy,
to
please
me
Mas
você
implica
e
não
se
liga
But
you
make
a
fuss
and
don't
get
it
Tô
querendo
amor
e
você
arrumando
briga
I'm
looking
for
love,
and
you're
picking
fights
Se
me
conheceu
assim,
não
vem
reclamar
de
mim
If
you
met
me
like
this,
don't
complain
about
me
Dizer
que
é
defeito,
se
foi
o
meu
jeito
Saying
it's
a
flaw,
if
it
was
my
way
Que
te
acendeu,
te
conquistou
That
turned
you
on,
that
won
you
over
Não
vem
querer
me
mudar,
ninguém
vai
me
controlar
Don't
try
to
change
me,
nobody
will
control
me
Eu
sou
diferente,
mas
sou
transparente
I'm
different,
but
I'm
transparent
Me
aceita
do
jeito
que
sou
Accept
me
the
way
I
am
Vai
ter
o
meu
amor
pra
vida
inteira
se
você
quiser
You'll
have
my
love
for
your
whole
life
if
you
want
it
Me
ama
como
eu
sou,
que
eu
já
te
amo
como
você
é
Love
me
as
I
am,
because
I
already
love
you
as
you
are
Vai
ter
o
meu
amor
pra
vida
inteira
se
quiser
You'll
have
my
love
for
your
whole
life
if
you
want
it
Me
ama
como
eu
sou,
que
eu
já
te
amo
como
você
é
Love
me
as
I
am,
because
I
already
love
you
as
you
are
Eu
já
te
amo
como
você
é
I
already
love
you
as
you
are
Que
eu
já
te
amo
como
você
é
Because
I
already
love
you
as
you
are
Que
eu
já
te
amo
como
você
é
Because
I
already
love
you
as
you
are
Que
eu
já
te
amo
como
você
é
Because
I
already
love
you
as
you
are
Eu
te
quero
sexy
I
want
you
sexy
(Quer
saber?
Eu
te
dei
maior
valor)
(You
know
what?
I
gave
you
the
highest
value)
Mas
você
não
ligou
nem
notou
meu
amor
But
you
didn't
care
or
notice
my
love
Quer
saber?
Eu
tentei
te
fazer
feliz
You
know
what?
I
tried
to
make
you
happy
Mas
você
não
me
quis
But
you
didn't
want
me
Me
esnobou,
me
enrolou
You
snubbed
me,
you
led
me
on
Eu
tô
na
pior,
tão
triste,
tão
só
I'm
at
my
worst,
so
sad,
so
alone
Se
eu
ficar
em
casa
me
escondendo
não
vai
melhorar
If
I
stay
home
hiding,
it
won't
get
better
Fora
depressão
do
meu
coração
Get
rid
of
depression
from
my
heart
A
ferida
que
ficou
só
outro
amor
pode
curar
The
wound
that
remained
only
another
love
can
heal
A
fila
anda,
mete
o
pé
The
line
moves,
move
your
feet
Vacilou,
mas
tem
que
quer
You
messed
up,
but
you
have
to
want
it
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
(vai,
que
vai
na
fé)
I'll
never
fall
for
this
again
(go,
go
on
faith)
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou
sorrir
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to
smile
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
I'll
never
fall
for
this
again
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou...
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to...
Quer
saber?
Eu
te
dei
o
maior
valor
You
know
what?
I
gave
you
the
highest
value
Mas
você
não
ligou
nem
notou
meu
amor
But
you
didn't
care
or
notice
my
love
Quer
saber?
Eu
tentei
te
fazer
feliz
You
know
what?
I
tried
to
make
you
happy
Mas
você
não
me
quis
But
you
didn't
want
me
Me
esnobou,
me
enrolou
You
snubbed
me,
you
led
me
on
Eu
tô
na
pior,
tão
triste,
tão
só
I'm
at
my
worst,
so
sad,
so
alone
Se
eu
ficar
em
casa
me
escondendo
não
vai
melhorar
If
I
stay
home
hiding,
it
won't
get
better
Fora
depressão
do
meu
coração
Get
rid
of
depression
from
my
heart
A
ferida
que
ficou
só
outro
amor
pode
curar
The
wound
that
remained
only
another
love
can
heal
A
fila
anda,
mete
o
pé
The
line
moves,
move
your
feet
Vacilou,
mas
tem
que
quer
You
messed
up,
but
you
have
to
want
it
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
(vai,
que
vai
na
fé)
I'll
never
fall
for
this
again
(go,
go
on
faith)
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou
sorrir
(vem!)
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to
smile
(come!)
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
(vai,
que
vai
na
fé)
I'll
never
fall
for
this
again
(go,
go
on
faith)
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou
sorrir
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to
smile
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
(vai,
que
vai
na
fé)
I'll
never
fall
for
this
again
(go,
go
on
faith)
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou
sorrir
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to
smile
(Vai
na
fé)
(Go
on
faith)
Não
desejo
mal
pra
você
(vai
na
fé)
I
don't
wish
you
any
harm
(go
on
faith)
O
que
sofri
foi
bom
pra
aprender
(vai
na
fé)
What
I
suffered
was
good
to
learn
(go
on
faith)
Nessa
eu
nunca
mais
vou
cair
(vai,
que
vai
na
fé)
I'll
never
fall
for
this
again
(go,
go
on
faith)
Já
apanhei,
já
chorei,
agora
vou...
I've
been
hurt,
I've
cried,
now
I'm
going
to...
Quer
saber?
Eu
te
dei
o
maior
valor
You
know
what?
I
gave
you
the
highest
value
Lindo,
Salvador!
Beautiful,
Salvador!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.