Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois
do
amor
mais
lindo
que
eu
já
fiz
Nach
der
schönsten
Liebe,
die
ich
je
gemacht
habe
E
sei
que
não
vou
ter
com
mais
ninguém
Und
ich
weiß,
dass
ich
sie
mit
niemand
anderem
haben
werde
Voce
se
vira
e
diz
que
nosso
caso
nunca
vai
poder
ir
mais
além
Du
drehst
dich
um
und
sagst,
dass
unsere
Sache
niemals
weitergehen
kann
E
que
na
sua
cama
te
espera
um
outro
alguém
Und
dass
in
deinem
Bett
ein
anderer
auf
dich
wartet
O
que
fazer
com
esse
sentimento
Was
soll
ich
mit
diesem
Gefühl
machen
Entalado
na
garganta
que
não
quer
descer?
Das
im
Hals
steckt
und
nicht
runter
will?
É
tao
ruim
saber
que
só
o
meu
amor
não
satisfaz
você
Es
ist
so
schlimm
zu
wissen,
dass
meine
Liebe
allein
dir
nicht
genügt
Meu
coração
ainda
'tá
tentando
entender
Mein
Herz
versucht
immer
noch
zu
verstehen
Porque
você
me
liga
altas
horas
Warum
rufst
du
mich
spät
nachts
an
E
diz
que
quer
ouvir
a
minha
voz
Und
sagst,
dass
du
meine
Stimme
hören
willst
Que
sente
falta
do
que
a
gente
faz
embaixo
dos
lençóis
Dass
dir
fehlt,
was
wir
unter
den
Laken
tun
Mas
quando
saciado
o
seu
desejo
Aber
wenn
dein
Verlangen
gestillt
ist
O
fim
da
história
eu
já
seu
de
cor
Kenne
ich
das
Ende
der
Geschichte
schon
auswendig
Batendo
a
porta
sem
olhar
pra
traz
me
deixa
na
pior
Die
Tür
zuschlagend,
ohne
zurückzublicken,
lässt
du
mich
am
Boden
zerstört
zurück
Porque
chega
a
saudade
e
invade
o
meu
peito
Denn
die
Sehnsucht
kommt
und
überfällt
meine
Brust
Bate
um
medo
sei
lá
nem
posso
reclamar
Eine
Angst
überkommt
mich,
ich
weiß
nicht,
ich
kann
mich
nicht
einmal
beschweren
Não
tenho
esse
direito
Ich
habe
dieses
Recht
nicht
Me
pediu
liberdade,
te
pedir
pra
ficar
Du
hast
um
Freiheit
gebeten;
dich
bitten
zu
bleiben,
Dói
aqui
no
meu
peito
Es
tut
hier
in
meiner
Brust
weh
Mas
faço
do
teu
jeito
Aber
ich
mache
es
auf
deine
Art
Aceito
o
meu
lugar
Ich
akzeptiere
meinen
Platz
Porque
chega
a
saudade
e
invade
o
meu
peito
Denn
die
Sehnsucht
kommt
und
überfällt
meine
Brust
Bate
um
medo
sei
lá
nem
posso
reclamar
Eine
Angst
überkommt
mich,
ich
weiß
nicht,
ich
kann
mich
nicht
einmal
beschweren
Não
tenho
esse
direito
Ich
habe
dieses
Recht
nicht
Me
pediu
liberdade,
te
pedir
pra
ficar
Du
hast
um
Freiheit
gebeten;
dich
bitten
zu
bleiben,
Dói
aqui
no
meu
peito
Es
tut
hier
in
meiner
Brust
weh
Mas
faço
do
teu
jeito
Aber
ich
mache
es
auf
deine
Art
Aceito
o
meu
lugar
Ich
akzeptiere
meinen
Platz
O
que
fazer
com
esse
sentimento
Was
soll
ich
mit
diesem
Gefühl
machen
Entalado
na
garganta
que
não
quer
descer?
Das
im
Hals
steckt
und
nicht
runter
will?
É
tao
ruim
saber
que
só
o
meu
amor
não
satisfaz
você
Es
ist
so
schlimm
zu
wissen,
dass
meine
Liebe
allein
dir
nicht
genügt
Meu
coração
ainda
'tá
tentando
entender
Mein
Herz
versucht
immer
noch
zu
verstehen
Porque
você
me
liga
altas
horas
Warum
rufst
du
mich
spät
nachts
an
E
diz
que
quer
ouvir
a
minha
voz
Und
sagst,
dass
du
meine
Stimme
hören
willst
Que
sente
falta
do
que
a
gente
fez
embaixo
dos
lençóis
Dass
dir
fehlt,
was
wir
unter
den
Laken
getan
haben
Mas
quando
saciado
o
seu
desejo
Aber
wenn
dein
Verlangen
gestillt
ist
O
fim
da
história
eu
já
seu
de
cor
Kenne
ich
das
Ende
der
Geschichte
schon
auswendig
Batendo
a
porta
sem
olhar
pra
traz
me
deixa
na
pior
Die
Tür
zuschlagend,
ohne
zurückzublicken,
lässt
du
mich
am
Boden
zerstört
zurück
Porque
chega
a
saudade
e
invade
o
meu
peito
Denn
die
Sehnsucht
kommt
und
überfällt
meine
Brust
Bate
um
medo
sei
lá
nem
posso
reclamar
Eine
Angst
überkommt
mich,
ich
weiß
nicht,
ich
kann
mich
nicht
einmal
beschweren
Não
tenho
esse
direito
Ich
habe
dieses
Recht
nicht
Me
pediu
liberdade,
te
pedir
pra
ficar
Du
hast
um
Freiheit
gebeten;
dich
bitten
zu
bleiben,
Dói
aqui
no
meu
peito
Es
tut
hier
in
meiner
Brust
weh
Mas
faço
do
teu
jeito
Aber
ich
mache
es
auf
deine
Art
Aceito
o
meu
lugar
Ich
akzeptiere
meinen
Platz
Porque
chega
a
saudade
e
invade
o
meu
peito
Denn
die
Sehnsucht
kommt
und
überfällt
meine
Brust
Bate
um
medo
sei
lá
nem
posso
reclamar
Eine
Angst
überkommt
mich,
ich
weiß
nicht,
ich
kann
mich
nicht
einmal
beschweren
Não
tenho
esse
direito
Ich
habe
dieses
Recht
nicht
Me
pediu
liberdade,
te
pedir
pra
ficar
Du
hast
um
Freiheit
gebeten;
dich
bitten
zu
bleiben,
Dói
aqui
no
meu
peito
Es
tut
hier
in
meiner
Brust
weh
Mas
faço
do
teu
jeito
Aber
ich
mache
es
auf
deine
Art
Aceito
o
meu
lugar
Ich
akzeptiere
meinen
Platz
Tudo
Bem...
Tudo
bem...
Schon
gut...
Schon
gut...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.