Текст и перевод песни Belo - Um Dia, Um Adeus / Tudo Mudou / Contramão - Ao Vivo
Um Dia, Um Adeus / Tudo Mudou / Contramão - Ao Vivo
One Day, A Goodbye / Everything Changed / Wrong Way - Live
Só
você
(pra
dar
a
minha
vida
direção)
Only
you
(to
give
my
life
direction)
O
tom
(a
cor
me
fez
voltar
a
ver)
The
tone
(the
color
made
me
see
again)
(A
luz,
estrela
do
deserto
a
me
guiar)
(The
light,
star
of
the
desert
to
guide
me)
Farol
no
mar
da
incerteza
Lighthouse
in
the
sea
of
uncertainty
Um
dia
(um
adeus,
eu
indo
embora)
One
day
(a
goodbye,
me
leaving)
Quanta
loucura
(por
tão
pouca
aventura)
So
much
madness
(for
so
little
adventure)
Agora
entendo
(que
andei
perdido)
Now
I
understand
(that
I
was
lost)
E
o
que
é
que
eu
faço
(pra
você
me
perdoar?)
And
what
do
I
do
(to
make
you
forgive
me?)
Que
bom
(seria
se
eu
pudesse)
te
abraçar
How
good
(it
would
be
if
I
could)
hug
you
Beijar,
sentir,
como
a
primeira
vez
Kiss,
feel,
like
the
first
time
(Te
dar
o
carinho
que
você
merece
ter)
carinho
(Give
you
the
affection
you
deserve)
affection
E
eu
sei
(te
amar
como
ninguém
mais)
And
I
know
(to
love
you
like
no
one
else)
(Ninguém
mais)
vocês!
(No
one
else)
you
guys!
(Como
ninguém
jamais
te
amou)
(Like
no
one
ever
loved
you)
(Ninguém
jamais)
te
amou
(No
one
ever)
loved
you
Como
ninguém
jamais
te
amou
Like
no
one
ever
loved
you
Ninguém
jamais
te
amou
como
eu
No
one
ever
loved
you
like
me
Tudo
mudou
depois
que
eu
senti...
Everything
changed
after
I
felt...
É
a
música
dos
casais,
hein,
gente!
It's
the
song
of
couples,
huh,
guys!
É
a
música
dos
casais!
It's
the
song
of
couples!
Cantei
no
meu
casamento...
cês
podem
cantar
I
sang
at
my
wedding...
you
guys
can
sing
Pra
a
esposa
de
vocês!
To
your
wife!
Que
eu
tinha
(tudo
e
não
tinha
nada)
That
I
had
(everything
and
had
nothing)
(Amar
é
o
que
eu
mais
precisava)
que
lindo!
(Loving
is
what
I
needed
most)
how
beautiful!
(A
tristeza
acabou,
agradeço
a
você)
(The
sadness
is
over,
I
thank
you)
Mas
sonhava
But
I
dreamed
Você
mostrou
o
que
eu
nunca
vi
You
showed
me
what
I
never
saw
E
com
carinho
explicou
o
que
eu
nunca
entendi
And
with
affection
explained
what
I
never
understood
Eu
tinha
tudo
(e
não
tinha
nada)
I
had
everything
(and
had
nothing)
(Amar,
amar)
(To
love,
to
love)
Amar
é
o
que
eu
mais
precisava
Loving
is
what
I
needed
most
A
tristeza
acabou
The
sadness
is
over
(Agradeço
a
você)
(I
thank
you)
(Tudo
aquilo
que
sou)
(Everything
that
I
am)
Antes
de
te
encontrar
Before
I
met
you
O
mundo
não
tinha
cor
The
world
had
no
color
Quero
te
dizer
I
want
to
tell
you
Teu
amor
mudou
minha
vida
Your
love
changed
my
life
Amo
você
demais
I
love
you
so
much
Te
peço,
por
favor
I
ask
you,
please
Pra
me
prometer
To
promise
me
Que
nunca
vai
ter
despedida
That
there
will
never
be
a
goodbye
Vou
contar
(vou
contar),
tenho
medo
(tenho
medo)
I'll
tell
you
(I'll
tell
you),
I'm
afraid
(I'm
afraid)
De
ficar
um
segundo
sem
ti
Of
being
a
second
without
you
Você
mostrou
(o
que
eu
nunca
vi)
You
showed
(what
I
never
saw)
E
com
carinho
explicou
o
que
eu
nunca
entendi
And
with
affection
explained
what
I
never
understood
Que
eu
tinha
tudo
e
não
(tinha
nada)
That
I
had
everything
and
not
(had
nothing)
(Amar
é
o
que
eu
mais
precisava)
(Loving
is
what
I
needed
most)
(A
tristeza
acabou)
(The
sadness
is
over)
(Agradeço
a
você)
(I
thank
you)
(Tudo
aquilo
que
sou)
(Everything
that
I
am)
Antes
de
te
encontrar
Before
I
met
you
O
mundo
não
tinha
cor
The
world
had
no
color
Quero
te
dizer
I
want
to
tell
you
Teu
amor
mudou
minha
vida
Your
love
changed
my
life
Amo
você
demais
I
love
you
so
much
Te
peço,
por
favor
I
ask
you,
please
Pra
me
prometer
To
promise
me
(Que
nunca
vai
ter)
despedida
(That
there
will
never
be)
a
goodbye
Vou
contar
(vou
contar),
tenho
medo
(tenho
medo)
I'll
tell
you
(I'll
tell
you),
I'm
afraid
(I'm
afraid)
De
ficar
um
segundo
sem
ti
Of
being
a
second
without
you
Tudo
mudou
(tudo
mudou)
Everything
changed
(everything
changed)
Depois
que
eu
te
vi
After
I
saw
you
Hey,
êh-êh-êh
Hey,
êh-êh-êh
Se
bater
no
coração,
vou
deixar
fluir
If
it
hits
my
heart,
I'll
let
it
flow
Mas
se
for
na
contramão,
melhor
não
se
iludir
But
if
it's
in
the
wrong
direction,
better
not
get
your
hopes
up
Eu
já
vivi
demais
pra
cair
nessa
cilada
I've
lived
too
much
to
fall
for
this
trap
Hoje
eu
só
amo
o
que
não
me
atrasa
Today
I
only
love
what
doesn't
slow
me
down
Mas
não
me
cobra
nada
(nada,
nada)
But
don't
demand
anything
from
me
(nothing,
nothing)
Que
eu
também
te
cobro
nada
That
I
also
demand
nothing
from
you
E
a
vida
segue
leve,
sinal
de
fumaça
And
life
goes
on
lightly,
smoke
signal
Mas
não
procura
no
meu
peito
um
coração
But
don't
look
for
a
heart
in
my
chest
Tem
ninguém
em
casa
There's
no
one
home
Quem
sabe
o
sonho
vira
realidade
Who
knows,
the
dream
becomes
reality
E
eu
encontro
alguém
pela
cidade
And
I
find
someone
around
town
Que
eu
possa
ser
eu
mesmo
de
verdade
That
I
can
be
myself
truly
Mas
por
enquanto
é
assim
(hey!)
But
for
now
it's
like
this
(hey!)
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Let
me
lose
myself
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Because
this
life
is
crazy
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
And
my
cure
is
to
play
the
game
to
the
end
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Let
me
lose
myself
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Because
this
life
is
crazy
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
And
my
cure
is
to
play
the
game
to
the
end
Tem
limite
de
freio,
por
dentro
ou
por
fora
There's
a
brake
limit,
inside
or
out
Não
vim
a
passeio,
vai
chegar
minha
hora,
vai
I
didn't
come
for
a
stroll,
my
time
will
come,
it
will
O
filho
da
rua,
sem
paz
nem
sossego
The
son
of
the
street,
with
no
peace
or
quiet
Mas
não
baixo
a
guarda,
eu
bato
de
frente,
sem
dó
e
sem
medo
But
I
don't
let
my
guard
down,
I
face
it
head-on,
without
mercy
or
fear
Mas
não
cobra
nada,
não
But
don't
demand
anything,
no
Não
cobra
nada,
que
eu
também
te
cobro
nada,
não
Don't
demand
anything,
that
I
also
demand
nothing
from
you,
no
E
a
vida
segue
leve,
baby,
em
sinal
de
fumaça
And
life
goes
on
lightly,
baby,
in
a
smoke
signal
Não
procura
no
meu
peito
um
coração
Don't
look
for
a
heart
in
my
chest
(Que
não
tem
ninguém
em
casa)
(That
there's
no
one
home)
Quem
sabe
o
sonho
vira
realidade
Who
knows,
the
dream
becomes
reality
E
eu
encontro
alguém
pela
cidade
And
I
find
someone
around
town
Que
eu
possa
ser
eu
mesmo
de
verdade
That
I
can
be
myself
truly
Mas
por
enquanto
é
assim
(hey)
But
for
now
it's
like
this
(hey)
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Let
me
lose
myself
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Because
this
life
is
crazy
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
And
my
cure
is
to
play
the
game
to
the
end
Deixa
eu
me
perder
de
mim
Let
me
lose
myself
Porque
essa
vida
é
uma
loucura
Because
this
life
is
crazy
E
a
minha
cura
é
jogar
o
jogo
até
o
fim
And
my
cure
is
to
play
the
game
to
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Arantes, Jefferson Junior, Jose Ortega, Maria Alberto Dominguez, Umberto Tavares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.