Belo - Um Dia, Um Adeus / Tudo Mudou / Contramão - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Belo - Um Dia, Um Adeus / Tudo Mudou / Contramão - Ao Vivo




Um Dia, Um Adeus / Tudo Mudou / Contramão - Ao Vivo
One Day, A Goodbye / Everything Changed / Wrong Way - Live
você (pra dar a minha vida direção)
Only you (to give my life direction)
O tom (a cor me fez voltar a ver)
The tone (the color made me see again)
(A luz, estrela do deserto a me guiar)
(The light, star of the desert to guide me)
Farol no mar da incerteza
Lighthouse in the sea of uncertainty
Um dia (um adeus, eu indo embora)
One day (a goodbye, me leaving)
Quanta loucura (por tão pouca aventura)
So much madness (for so little adventure)
Agora entendo (que andei perdido)
Now I understand (that I was lost)
E o que é que eu faço (pra você me perdoar?)
And what do I do (to make you forgive me?)
Que bom (seria se eu pudesse) te abraçar
How good (it would be if I could) hug you
Beijar, sentir, como a primeira vez
Kiss, feel, like the first time
(Te dar o carinho que você merece ter) carinho
(Give you the affection you deserve) affection
E eu sei (te amar como ninguém mais)
And I know (to love you like no one else)
(Ninguém mais) vocês!
(No one else) you guys!
(Como ninguém jamais te amou)
(Like no one ever loved you)
(Ninguém jamais) te amou
(No one ever) loved you
Ninguém mais
No one else
Como ninguém jamais te amou
Like no one ever loved you
Ninguém jamais te amou como eu
No one ever loved you like me
Como eu
Like me
Tudo mudou depois que eu senti...
Everything changed after I felt...
É a música dos casais, hein, gente!
It's the song of couples, huh, guys!
É a música dos casais!
It's the song of couples!
Cantei no meu casamento... cês podem cantar
I sang at my wedding... you guys can sing
Pra a esposa de vocês!
To your wife!
Que eu tinha (tudo e não tinha nada)
That I had (everything and had nothing)
(Amar é o que eu mais precisava) que lindo!
(Loving is what I needed most) how beautiful!
(A tristeza acabou, agradeço a você)
(The sadness is over, I thank you)
Mas sonhava
But I dreamed
Uôuh
Wooh
Você mostrou o que eu nunca vi
You showed me what I never saw
E com carinho explicou o que eu nunca entendi
And with affection explained what I never understood
Eu tinha tudo (e não tinha nada)
I had everything (and had nothing)
(Amar, amar)
(To love, to love)
Amar é o que eu mais precisava
Loving is what I needed most
A tristeza acabou
The sadness is over
(Agradeço a você)
(I thank you)
(Tudo aquilo que sou)
(Everything that I am)
Não para!
Don't stop!
Antes de te encontrar
Before I met you
O mundo não tinha cor
The world had no color
Quero te dizer
I want to tell you
Teu amor mudou minha vida
Your love changed my life
Amo você demais
I love you so much
Te peço, por favor
I ask you, please
Pra me prometer
To promise me
Que nunca vai ter despedida
That there will never be a goodbye
Vou contar (vou contar), tenho medo (tenho medo)
I'll tell you (I'll tell you), I'm afraid (I'm afraid)
De ficar um segundo sem ti
Of being a second without you
Você mostrou (o que eu nunca vi)
You showed (what I never saw)
E com carinho explicou o que eu nunca entendi
And with affection explained what I never understood
Que eu tinha tudo e não (tinha nada)
That I had everything and not (had nothing)
(Amar é o que eu mais precisava)
(Loving is what I needed most)
(A tristeza acabou)
(The sadness is over)
(Agradeço a você)
(I thank you)
(Tudo aquilo que sou)
(Everything that I am)
Antes de te encontrar
Before I met you
O mundo não tinha cor
The world had no color
Quero te dizer
I want to tell you
Teu amor mudou minha vida
Your love changed my life
Amo você demais
I love you so much
Te peço, por favor
I ask you, please
Pra me prometer
To promise me
(Que nunca vai ter) despedida
(That there will never be) a goodbye
Vou contar (vou contar), tenho medo (tenho medo)
I'll tell you (I'll tell you), I'm afraid (I'm afraid)
De ficar um segundo sem ti
Of being a second without you
Tudo mudou (tudo mudou)
Everything changed (everything changed)
Depois que eu te vi
After I saw you
Hey, êh-êh-êh
Hey, êh-êh-êh
Uuh-uh
Uuh-uh
É!
Yeah!
Se bater no coração, vou deixar fluir
If it hits my heart, I'll let it flow
Mas se for na contramão, melhor não se iludir
But if it's in the wrong direction, better not get your hopes up
Eu vivi demais pra cair nessa cilada
I've lived too much to fall for this trap
Hoje eu amo o que não me atrasa
Today I only love what doesn't slow me down
Mas não me cobra nada (nada, nada)
But don't demand anything from me (nothing, nothing)
Que eu também te cobro nada
That I also demand nothing from you
E a vida segue leve, sinal de fumaça
And life goes on lightly, smoke signal
Mas não procura no meu peito um coração
But don't look for a heart in my chest
Tem ninguém em casa
There's no one home
Quem sabe o sonho vira realidade
Who knows, the dream becomes reality
E eu encontro alguém pela cidade
And I find someone around town
Que eu possa ser eu mesmo de verdade
That I can be myself truly
E viver
And live
Mas por enquanto é assim (hey!)
But for now it's like this (hey!)
Deixa eu me perder de mim
Let me lose myself
Porque essa vida é uma loucura
Because this life is crazy
E a minha cura é jogar o jogo até o fim
And my cure is to play the game to the end
Assim
Like this
Deixa eu me perder de mim
Let me lose myself
Porque essa vida é uma loucura
Because this life is crazy
E a minha cura é jogar o jogo até o fim
And my cure is to play the game to the end
Tem limite de freio, por dentro ou por fora
There's a brake limit, inside or out
Não vim a passeio, vai chegar minha hora, vai
I didn't come for a stroll, my time will come, it will
O filho da rua, sem paz nem sossego
The son of the street, with no peace or quiet
Mas não baixo a guarda, eu bato de frente, sem e sem medo
But I don't let my guard down, I face it head-on, without mercy or fear
Mas não cobra nada, não
But don't demand anything, no
Não cobra nada, que eu também te cobro nada, não
Don't demand anything, that I also demand nothing from you, no
E a vida segue leve, baby, em sinal de fumaça
And life goes on lightly, baby, in a smoke signal
Não procura no meu peito um coração
Don't look for a heart in my chest
(Que não tem ninguém em casa)
(That there's no one home)
Quem sabe o sonho vira realidade
Who knows, the dream becomes reality
E eu encontro alguém pela cidade
And I find someone around town
Que eu possa ser eu mesmo de verdade
That I can be myself truly
E viver
And live
Mas por enquanto é assim (hey)
But for now it's like this (hey)
Deixa eu me perder de mim
Let me lose myself
Porque essa vida é uma loucura
Because this life is crazy
E a minha cura é jogar o jogo até o fim
And my cure is to play the game to the end
Assim
Like this
Deixa eu me perder de mim
Let me lose myself
Porque essa vida é uma loucura
Because this life is crazy
E a minha cura é jogar o jogo até o fim
And my cure is to play the game to the end
Contramão!
Wrong way!





Авторы: Guilherme Arantes, Jefferson Junior, Jose Ortega, Maria Alberto Dominguez, Umberto Tavares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.