Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Dia, Um Adeus
Ein Tag, ein Abschied
Só
você
pra
dar
a
minha
vida
direção
Nur
du
kannst
meinem
Leben
Richtung
geben
O
tom,
a
cor,
me
fez
voltar
a
ver
Den
Ton,
die
Farbe,
hast
mich
wieder
sehen
lassen
A
luz,
estrela
do
deserto
a
me
guiar
Das
Licht,
Wüstenstern,
der
mich
leitet
Farol
no
mar
da
incerteza
Leuchtturm
im
Meer
der
Ungewissheit
Um
dia
um
adeus,
eu
indo
embora
Eines
Tages
ein
Abschied,
ich
ging
fort
Quanta
loucura
por
tão
pouca
aventura
Wie
viel
Wahnsinn
für
so
wenig
Abenteuer
Agora
entendo
que
andei
perdido
Jetzt
verstehe
ich,
dass
ich
verloren
war
O
que
que
eu
faço
pra
você
me
perdoar
Was
tue
ich,
damit
du
mir
verzeihst?
Que
bom
seria
se
eu
pudesse
te
abraçar
Wie
schön
wäre
es,
wenn
ich
dich
umarmen
könnte
Beijar,
sentir
como
a
primeira
vez
Dich
küssen,
fühlen
wie
beim
ersten
Mal
Te
dar
carinho
que
você
merece
ter
Dir
die
Zärtlichkeit
geben,
die
du
verdienst
Eu
sei
te
amar
como
ninguém
mais
Ich
weiß
dich
zu
lieben
wie
niemand
sonst
Ninguém
mais
Niemand
sonst
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
dich
niemand
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou,
te
amou
Niemand
hat
dich
jemals
geliebt,
dich
geliebt
(Ninguém
mais)
(Niemand
sonst)
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
dich
niemand
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou
Niemand
hat
dich
jemals
geliebt
Como
eu,
como
eu
Wie
ich,
wie
ich
Agora
entendo
que
andei
perdido
Jetzt
verstehe
ich,
dass
ich
verloren
war
O
que
que
eu
faço
pra
você
me
perdoar
Was
tue
ich,
damit
du
mir
verzeihst?
Que
bom
seria
se
eu
pudesse
te
abraçar
Wie
schön
wäre
es,
wenn
ich
dich
umarmen
könnte
Beijar,
sentir
como
a
primeira
vez
Dich
küssen,
fühlen
wie
beim
ersten
Mal
Te
dar
carinho
que
você
merece
ter
Dir
die
Zärtlichkeit
geben,
die
du
verdienst
Eu
sei
te
amar
como
ninguém
mais
Ich
weiß
dich
zu
lieben
wie
niemand
sonst
(Ninguém
mais)
(Niemand
sonst)
(Como
ninguém
jamais
te
amou)
(Wie
dich
niemand
jemals
geliebt
hat)
Ninguém
jamais
te
amou,
te
amou
Niemand
hat
dich
jemals
geliebt,
dich
geliebt
(Ninguém
mais)
(Niemand
sonst)
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
dich
niemand
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou,
te
amou
Niemand
hat
dich
jemals
geliebt,
dich
geliebt
(Ninguém
mais)
(Niemand
sonst)
Como
ninguém
jamais
te
amou
Wie
dich
niemand
jemals
geliebt
hat
Ninguém
jamais
te
amou,
te
amou
Niemand
hat
dich
jemals
geliebt,
dich
geliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Arantes
Альбом
Desafio
дата релиза
23-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.