Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modumu
bilmiyom
iyi
mi,
değil
mi
Ich
weiß
nicht,
ob
meine
Stimmung
gut
oder
schlecht
ist
Oluyom
arada
kirli
dilli
Manchmal
werde
ich
schmutzig
Yine
de
değilim
kirli
biri
Trotzdem
bin
ich
kein
schlechter
Mensch
Bu
günümüz
felaket
filmi
gibi
Heute
ist
es
wie
in
einem
Katastrophenfilm
Durmadan
yediler
birbirini
Sie
haben
sich
ständig
gegenseitig
aufgefressen
Kapadım
attım
ben
bildirimi
Ich
habe
die
Benachrichtigungen
ausgeschaltet
Neleri
gördüm
ben,
seni
de
görücem
Was
ich
alles
gesehen
habe,
dich
werde
ich
auch
sehen
Seni
de
yenicem
20-20
Ich
werde
dich
auch
besiegen,
20-20
Modumu
bilmiyom
iyi
mi,
değil
mi
Ich
weiß
nicht,
ob
meine
Stimmung
gut
oder
schlecht
ist
Oluyom
arada
kirli
dilli
Manchmal
werde
ich
schmutzig
Yine
de
değilim
kirli
biri
Trotzdem
bin
ich
kein
schlechter
Mensch
Bu
günümüz
felaket
filmi
gibi
Heute
ist
es
wie
in
einem
Katastrophenfilm
Durmadan
yediler
birbirini
Sie
haben
sich
ständig
gegenseitig
aufgefressen
Kapadım
attım
ben
bildirimi
Ich
habe
die
Benachrichtigungen
ausgeschaltet
Neleri
gördüm
ben,
seni
de
görücem
Was
ich
alles
gesehen
habe,
dich
werde
ich
auch
sehen
Seni
de
yenicem
20-20
Ich
werde
dich
auch
besiegen,
20-20
Çok
çabuk
oldum
ben
Sophomore
Lebron
Ich
wurde
sehr
schnell
zum
Sophomore
Lebron
Beatte
bi'
Escalade,
bazen
de
Veyron
Im
Beat
ein
Escalade,
manchmal
ein
Veyron
Her
türlü
rap
için
yükseliş
tek
yol
Für
jede
Art
von
Rap
ist
der
Aufstieg
der
einzige
Weg
Ben
yencem
bu
seneyi,
yapamam
let
go
Ich
werde
dieses
Jahr
gewinnen,
ich
kann
nicht
loslassen
Yapan
siliniyo
haritadan,
kafaları
hapis
olan
(ha)
Wer
es
tut,
wird
von
der
Karte
gelöscht,
ihre
Köpfe
sind
gefangen
(ha)
Sormuyo
kendine:
"What
is
a
man?"
Sie
fragen
sich
nicht:
"Was
ist
ein
Mensch?"
Bunca
sene
bunca
sabır,
helal
olsun
abi
sana
So
viele
Jahre,
so
viel
Geduld,
Respekt,
mein
Lieber
Ben
gelemem
çoktan
derdim
hadi
gidin,
hadi
tamam
Ich
kann
nicht
kommen,
ich
habe
schon
längst
gesagt,
geht,
na
gut
Self
made
kazandım,
yağmadı
para
bana
(what?)
Ich
habe
es
selbst
verdient,
das
Geld
fiel
mir
nicht
zu
(was?)
Gökten
dilek
de
tutmadım
yaradana
(ya)
Ich
habe
mir
auch
nichts
vom
Schöpfer
gewünscht
(ja)
Artık
başardım,
ağlama
tamam
ama
Jetzt
habe
ich
es
geschafft,
weine
nicht,
aber
gut
Rap
hep
burada,
kendini
paralama
Rap
ist
immer
hier,
zerbrich
dir
nicht
den
Kopf
Koşuyorum
aralara,
gör
beni
Maradona
Ich
laufe
in
die
Zwischenräume,
sieh
mich,
Maradona
Yılmadım,
rap
anlamayan
Hand
of
God
sanar
ama
Ich
habe
nicht
aufgegeben,
wer
Rap
nicht
versteht,
denkt,
es
ist
die
Hand
Gottes,
aber
Hislerimi,
hevesimi
atıyom
bi'
karavana
Meine
Gefühle,
meine
Leidenschaft,
ich
werfe
sie
in
einen
Wohnwagen
İçimde
yok
çıkarıyom,
gerek
var
mı
paravana?
Ich
habe
nichts
im
Inneren,
ich
hole
es
heraus,
brauche
ich
eine
Trennwand?
Kesilmedim
koştum
ben
"Leb"
demeden
Ich
wurde
nicht
geschnitten,
ich
rannte,
bevor
sie
"Leb"
sagten
Nesilleri
coştur
hiç
beklemeden
Generationen
begeistern,
ohne
zu
warten
Türkçe
rap'e
insan
kat
teklemeden
Dem
türkischen
Rap
Menschen
hinzufügen,
ohne
zu
zögern
Hayatınla
boş
yapma
eklemeden
Mach
keinen
Unsinn
mit
deinem
Leben,
ohne
hinzuzufügen
Tek
yemeden
yap,
sofrayı
kur
Mach
es,
ohne
alleine
zu
essen,
deck
den
Tisch
Bencilleşme
ve
ortayı
bul
(bul)
Werde
nicht
egoistisch
und
finde
die
Mitte
(finde)
Taşşağım
sığmıyo,
tek
kapı
coupe
(dar)
Meine
Eier
passen
nicht
rein,
zweitüriges
Coupé
(eng)
Yanlış
yapanlar
hep
mahcup
(yeah)
Diejenigen,
die
Fehler
machen,
sind
immer
beschämt
(yeah)
Gitsem
bi'
daha
geri
gelmem
ben
Wenn
ich
gehe,
komme
ich
nicht
mehr
zurück
Çalmam
her
telden,
tarzım
tek
benken
Ich
spiele
nicht
alle
Saiten,
mein
Stil
ist
einzigartig
Herkes
beklerken,
dönsem
rap'lerden
Während
alle
warten,
wenn
ich
vom
Rap
zurückkehre
Hadi
söyle
bana,
bunu
nası
yedircem?
Sag
mir,
wie
soll
ich
das
verkraften?
Bu
sene
gibi
gene
olsa
delircem
Wenn
es
wieder
so
wird
wie
dieses
Jahr,
werde
ich
verrückt
Sanma
sakın
ola
sana
yenilcem
Glaub
bloß
nicht,
dass
ich
gegen
dich
verlieren
werde
Aldığını
bana
geri
vericen
Du
wirst
mir
zurückgeben,
was
du
genommen
hast
20-20
seni
yenicem
(yeah)
20-20,
ich
werde
dich
besiegen
(yeah)
Modumu
bilmiyom
iyi
mi,
değil
mi
Ich
weiß
nicht,
ob
meine
Stimmung
gut
oder
schlecht
ist
Oluyom
arada
kirli
dilli
Manchmal
werde
ich
schmutzig
Yine
de
değilim
kirli
biri
Trotzdem
bin
ich
kein
schlechter
Mensch
Bu
günümüz
felaket
filmi
gibi
Heute
ist
es
wie
in
einem
Katastrophenfilm
Durmadan
yediler
birbirini
Sie
haben
sich
ständig
gegenseitig
aufgefressen
Kapadım
attım
ben
bildirimi
Ich
habe
die
Benachrichtigungen
ausgeschaltet
Neleri
gördüm
ben,
seni
de
görücem
Was
ich
alles
gesehen
habe,
dich
werde
ich
auch
sehen
Seni
de
yenicem
20-20
Ich
werde
dich
auch
besiegen,
20-20
Modumu
bilmiyom
iyi
mi,
değil
mi
Ich
weiß
nicht,
ob
meine
Stimmung
gut
oder
schlecht
ist
Oluyom
arada
kirli
dilli
Manchmal
werde
ich
schmutzig
Yine
de
değilim
kirli
biri
Trotzdem
bin
ich
kein
schlechter
Mensch
Bu
günümüz
felaket
filmi
gibi
Heute
ist
es
wie
in
einem
Katastrophenfilm
Durmadan
yediler
birbirini
Sie
haben
sich
ständig
gegenseitig
aufgefressen
Kapadım
attım
ben
bildirimi
Ich
habe
die
Benachrichtigungen
ausgeschaltet
Neleri
gördüm
ben,
seni
de
görücem
Was
ich
alles
gesehen
habe,
dich
werde
ich
auch
sehen
Seni
de
yenicem
20-20
Ich
werde
dich
auch
besiegen,
20-20
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferhat Yilmaz, Can Volkan
Альбом
YABANİ
дата релиза
25-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.