Текст и перевод песни Ben Fero - Arkadaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerimdeyim
ulan,
İzmir
Güzelbahçe
yuvam
Я
на
своем
месте,
Улан,
Измир
Гюзельбахче
Kaşım
çatık,
kafam
çizik,
fizik
Souleymane
Youla
(Bre)
Нахмурился,
поцарапал
голову
,физика
Souleymane
Youla
(Bre)
Çok
yukarda
bura,
kimse
yok
ki
geri
duran
Здесь
слишком
высоко,
никто
не
отступает
Ferhat
listeleri
vuran,
paso
hisseleri
bulan
(Yes)
Ферхат
ударил
по
спискам,
нашел
акции
Пасо
(да)
Vur
ulan,
vur
ulan,
vur,
vur!
Стреляй,
блядь,
стреляй,
стреляй,
стреляй!
Oluyo
mu
buraları
duman?
(Duman)
Было
ли
здесь
курить?
(Дым)
Fero
baba
tanımadı
kural
(Kural)
Феро
баба
не
признал
правило
(Правило)
Arabada
çalıp
hadi
tur
at
(Tur
at)
Украсть
в
машине
и
прокатиться
(прокатиться)
Son
ses,
kalmadı
kulak
Последний
звук,
не
осталось
уха
Bizde
kompleks
yok,
hiç
yapmadık
surat
У
нас
нет
комплекса,
мы
никогда
не
делали
лица
Biraz
obsesyon,
Azer
reis
filan,
baba
rest
in
peace
Немного
одержимости,
азербайджанский
вождь
или
что-то
в
этом
роде,
папа
отдыхает
в
мире
Nehir
gibiyim
Fırat
(Of!)
Река
Евфрат
(оф!)
TV'lere
konuk
oldum
ekmek
parası
Я
был
гостем
на
телевизорах
хлебные
деньги
Kazanamadım
ama
ben
hep
rap
yaparım
Я
не
выиграл,
но
я
всегда
рэп
Tanımadan,
bilmeden
nefret
adamım
Человек,
который
ненавидит,
не
зная,
не
зная
Twitter'da
linç
edip
hashtag
yazalım
Давайте
линчевать
и
писать
хэштеги
в
Твиттере
Albümü
şirkete
peşkeş,
hani
bana
destek?
Его
альбом
преследует
компанию,
вы
знаете,
поддерживаете
меня?
En
kötü
IG'de
keşfet
Откройте
для
себя
в
худшем
ИГ
Çıksa
da
olsak
la
biz
de
bi'
Sheck
Wes
Независимо
от
того,
выйдем
мы
или
нет,
мы
тоже
Би
шек
Уэс
Hangisi
var
ulan
bende
eşşek?
Какой
у
меня,
блядь,
осел?
Bundan
önce
hep
yek
geldi
benim
zarlarım
lan
До
этого
я
всегда
был
единым,
блядь,
мои
кости
Tek
rap
ateşimi
harladı
Один
рэп
потушил
мою
лихорадку
Hecelememek
artık
nefesimi
darladı
bak
То,
что
я
не
пишу,
больше
не
задерживает
дыхание.
Tamam,
di
mi
anladın?
(Kapiş)
Хорошо,
да,
ты
понял?
(Схватка)
Köyümde
de
pek
tez
parladım
В
моей
деревне
тоже
много
тезисов
Seçim
yaptım,
sahne
mi
ya
da
tarla
mı
Я
сделал
выбор,
сцена
или
поле
Tabii
bilirim
her
rapçi
böyle
sarmadı
Конечно,
я
знаю,
что
не
каждый
рэпер
так
обернулся
Soytarılar
anca
bebeleri
kandırır
Клоуны
просто
обманывают
младенцев
Çok
açılma
yavaş
Очень
медленное
открытие
Prim
varsa
yanaş
Янаш,
если
есть
премия
Girdiğim
mahallelerde
bagajlarda
kalaş
Калаш
в
багажнике
в
районах,
в
которые
я
вошел
Gangstacılık
falan
değil,
hayat
şartı
dadaş
Это
не
гангстизм,
это
жизненное
условие,
Дадаш
Göt
olana
yok
dost
ya
da
arkadaş
Осел
до
тех
пор,
пока
нет
друзей
или
друзей
Çok
açılma
yavaş
Очень
медленное
открытие
Prim
varsa
yanaş
Янаш,
если
есть
премия
Girdiğim
mahallelerde
bagajlarda
kalaş
Калаш
в
багажнике
в
районах,
в
которые
я
вошел
Gangstacılık
falan
değil,
hayat
şartı
dadaş
Это
не
гангстизм,
это
жизненное
условие,
Дадаш
Göt
olana
yok
dost
ya
da
arkadaş
Осел
до
тех
пор,
пока
нет
друзей
или
друзей
Hecelere
ihtiyaç
yok
anlayan
için
Нет
необходимости
в
слогах
для
понимания
Bakkal
bile
alır
yarım
saat,
ünlüyüm
abicim
Продуктовый
магазин
занимает
даже
полчаса,
я
знаменит,
брат.
Beni
gerçek
tanıyanlar
diskotek
dinleyicim
Те,
кто
знает
меня
по-настоящему,
- мой
слушатель
дискотеки
Görüyorum
gündem
tayfa
rapte
ölü
sevici
Я
вижу
повестку
дня
экипаж
рапте
мертвый
любовник
Alayınız
kan
için,
sanın
oldu
abicim
Ваш
полк
за
кровь,
вы
думали,
брат.
Ne
ölür
ne
üzülürüm,
sanma
beni
Avicii
Не
думай,
что
я
не
умру
и
не
расстроюсь.
Öz
güvenli
gençler
sevdi
beni,
oldu
badici
Самостоятельной
безопасной
подростков
любил
меня,
был
бадичи
Röportaj
yok
bizde
kardeş
prim
ya
da
fan
için
У
нас
нет
интервью
для
сестры
премии
или
вентилятора
Yeah,
yeah,
Ben
Fero
Да,
да,
это
Феро.
Ah,
Arkadaş,
yeah
Ах,
друг,
да
Hem
sert
hem
funny
biladerim
И
жесткий,
и
смешной
биладерим
Hangisini
seçersen
Какой
из
них
вы
выберете
Çok
açılma
yavaş
Очень
медленное
открытие
Prim
varsa
yanaş
Янаш,
если
есть
премия
Girdiğim
mahallelerde
bagajlarda
kalaş
Калаш
в
багажнике
в
районах,
в
которые
я
вошел
Gangstacılık
falan
değil,
hayat
şartı
dadaş
Это
не
гангстизм,
это
жизненное
условие,
Дадаш
Göt
olana
yok
dost
ya
da
arkadaş
Осел
до
тех
пор,
пока
нет
друзей
или
друзей
Çok
açılma
yavaş
(Dur)
Очень
медленное
открытие
(остановка)
Prim
varsa
yanaş
(Koş)
Янаш,
если
есть
премия
(беги)
Girdiğim
mahallelerde
bagajlarda
kalaş
(Ta
ta
ta)
Калаш
в
багажнике
в
районах,
в
которые
я
вошел
(та
та
та)
Gangstacılık
falan
değil,
hayat
şartı
dadaş
(Dadaş)
Это
не
гангстизм,
это
условие
жизни
Дадаш
(Дадаш)
Göt
olana
yok
dost
ya
da
arkadaş
(Arkadaş)
Осел
до
тех
пор,
пока
нет
друзей
или
друзей
(друг)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferhat Yılmaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.