Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Was Up To Me
Wenn es nach mir ginge
Yeah,
I
like
it
easy,
but
that's
not
how
it's
been
Ja,
ich
mag
es
einfach,
aber
so
war
es
nicht
I'm
at
that
part
of
the
movie
when
the
good
guy
might
not
win
Ich
bin
an
dem
Punkt
im
Film,
an
dem
der
Gute
vielleicht
nicht
gewinnt
Did
I
take
a
wrong
turn?
Why
do
You
have
me
here?
Bin
ich
falsch
abgebogen?
Warum
hast
Du
mich
hier?
I
want
that
happy
ending,
not
this
one
where
I'm
in
tears
Ich
will
das
Happy
End,
nicht
dieses,
bei
dem
ich
in
Tränen
bin
And
yeah,
we
both
know
Und
ja,
wir
beide
wissen
If
it
was
up
to
me,
there'd
be
no
gravel
roads
Wenn
es
nach
mir
ginge,
gäbe
es
keine
Schotterstraßen
No
wounds,
no
blisters
on
my
soul
Keine
Wunden,
keine
Blasen
auf
meiner
Seele
Pain
might
come,
but
it
wouldn't
come
for
me
Schmerz
mag
kommen,
aber
er
käme
nicht
für
mich
If
it
was
up
to
me,
I'd
take
the
easy
ride
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
den
einfachen
Weg
nehmen
But
I'd
miss
the
grace
that
changed
my
life
Aber
ich
würde
die
Gnade
verpassen,
die
mein
Leben
verändert
hat
Thank
God,
I'm
not
the
one
in
charge
of
things
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
derjenige,
der
die
Dinge
leitet
I'd
never
know
how
good
Your
plans
could
be
Ich
würde
nie
erfahren,
wie
gut
Deine
Pläne
sein
können
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
nach
mir
ginge
If
it
was
up
to
me,
I'd
never
taste
the
grace,
that
meets
me
where
I
am
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
niemals
die
Gnade
erfahren,
die
mich
da
abholt,
wo
ich
bin
Or
meet
the
God
who
came
and
picked
me
up
and
taught
me
how
to
stand
Oder
den
Gott
treffen,
der
kam,
mich
aufhob
und
mich
lehrte
zu
stehen
He
always
has
a
purpose
through
the
joy
and
suffering
Er
hat
immer
einen
Zweck
durch
die
Freude
und
das
Leiden
I'd
be
crazy
not
to
trust
Him
with
everything
Ich
wäre
verrückt,
Dir
nicht
mit
allem
zu
vertrauen
If
it
was
up
to
me,
there'd
be
no
gravel
roads
Wenn
es
nach
mir
ginge,
gäbe
es
keine
Schotterstraßen
No
wounds,
no
blisters
on
my
soul
Keine
Wunden,
keine
Blasen
auf
meiner
Seele
Pain
might
come,
but
it
wouldn't
come
for
me
Schmerz
mag
kommen,
aber
er
käme
nicht
für
mich
If
it
was
up
to
me,
I'd
take
the
easy
ride
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
den
einfachen
Weg
nehmen
But
I'd
miss
the
grace
that
changed
my
life
Aber
ich
würde
die
Gnade
verpassen,
die
mein
Leben
verändert
hat
Thank
God,
I'm
not
the
one
in
charge
of
things
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
derjenige,
der
die
Dinge
leitet
I'd
never
know
how
good
Your
plans
could
be
Ich
würde
nie
erfahren,
wie
gut
Deine
Pläne
sein
können
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
nach
mir
ginge
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
nach
mir
ginge
Your
ways
are
higher
Deine
Wege
sind
höher
Your
ways
are
higher
Deine
Wege
sind
höher
You
know
what
You're
doing
with
me
Du
weißt,
was
Du
mit
mir
tust
Your
ways
are
higher
Deine
Wege
sind
höher
Your
ways
are
higher
Deine
Wege
sind
höher
Put
me
where
You
want
me
to
be
Bring
mich
dorthin,
wo
Du
mich
haben
willst
Yeah,
we
both
known
Ja,
wir
beide
wissen
If
it
was
up
to
me,
there'd
be
no
gravel
roads
Wenn
es
nach
mir
ginge,
gäbe
es
keine
Schotterstraßen
No
wounds,
no
blisters
on
my
soul
Keine
Wunden,
keine
Blasen
auf
meiner
Seele
Pain
might
come,
but
it
wouldn't
come
for
me
(no,
it
wouldn't
come
for
me)
Schmerz
mag
kommen,
aber
er
käme
nicht
für
mich
(nein,
er
käme
nicht
für
mich)
If
it
was
up
to
me,
I'd
take
the
easy
ride
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
den
einfachen
Weg
nehmen
But
I'd
miss
the
grace
that
changed
my
life
Aber
ich
würde
die
Gnade
verpassen,
die
mein
Leben
verändert
hat
Thank
God,
I'm
not
the
one
in
charge
of
things
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
derjenige,
der
die
Dinge
leitet
I'd
never
know
how
good
Your
plans
could
be
Ich
würde
nie
erfahren,
wie
gut
Deine
Pläne
sein
können
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
nach
mir
ginge
Yeah,
if
it
was
up
to
me
(oh)
Ja,
wenn
es
nach
mir
ginge
(oh)
If
it
was
up
to
me
Wenn
es
nach
mir
ginge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Fuller, Ben Glover, Jeff Sojka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.