Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rest Of Our Lives - Paul Webster Remix
Rest Unseres Lebens - Paul Webster Remix
Driving
down
sunset,
on
top
of
the
world
Fahre
den
Sunset
hinunter,
auf
dem
Gipfel
der
Welt
Feels
like
we
finally
made
it
home
Fühlt
sich
an,
als
wären
wir
endlich
zu
Hause
angekommen
Lost
in
the
moment,
chasing
summer
highs
Verloren
im
Augenblick,
auf
der
Jagd
nach
Sommer-Höhenflügen
Down
Highway
One
to
Malibu
Den
Highway
One
hinunter
nach
Malibu
Told
me
you
loved
me
under
golden
skies
Du
sagtest
mir,
dass
du
mich
liebst,
unter
goldenem
Himmel
I
come
alive
when
I'm
with
you
Ich
lebe
auf,
wenn
ich
bei
dir
bin
You
can
be
my
best-kept
secret
Du
kannst
mein
bestgehütetes
Geheimnis
sein
That
I
don't
wanna
hide
Das
ich
nicht
verstecken
will
I'll
take
you
to
the
city
of
angels
Ich
nehme
dich
mit
in
die
Stadt
der
Engel
Tonight
(tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
Heute
Nacht
(heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht)
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht)
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht)
What
I've
learned
about
love
is
when
you
fall,
you
fly
Was
ich
über
die
Liebe
gelernt
habe,
ist:
Wenn
du
fällst,
fliegst
du
And
I'd
fall
a
thousand
times
before
I'll
say
goodbye
Und
ich
würde
tausendmal
fallen,
bevor
ich
Lebewohl
sage
As
we
stand
here
at
these
crossroads
Während
wir
hier
an
diesem
Scheideweg
stehen
Is
it
the
end
of
the
line
Ist
es
das
Ende
des
Weges
Or
the
start
of
the
rest
of
our
lives?
Oder
der
Anfang
vom
Rest
unseres
Lebens?
What
I've
learned
about
love
is
when
you
fall,
you
fly
Was
ich
über
die
Liebe
gelernt
habe,
ist:
Wenn
du
fällst,
fliegst
du
And
I'd
fall
a
thousand
times
before
I'll
say
goodbye
Und
ich
würde
tausendmal
fallen,
bevor
ich
Lebewohl
sage
As
we
stand
here
at
these
crossroads
Während
wir
hier
an
diesem
Scheideweg
stehen
Is
it
the
end
of
the
line
Ist
es
das
Ende
des
Weges
Or
the
start
of
the
rest
of
our
lives?
Oder
der
Anfang
vom
Rest
unseres
Lebens?
What
I've
learned
about
love
is
when
you
fall,
you
fly
Was
ich
über
die
Liebe
gelernt
habe,
ist:
Wenn
du
fällst,
fliegst
du
And
I'd
fall
a
thousand
times
before
I'll
say
goodbye
Und
ich
würde
tausendmal
fallen,
bevor
ich
Lebewohl
sage
As
we
stand
here
at
these
crossroads
Während
wir
hier
an
diesem
Scheideweg
stehen
Is
it
the
end
of
the
line
Ist
es
das
Ende
des
Weges
Or
the
start
of
the
rest
of
our
lives?
Oder
der
Anfang
vom
Rest
unseres
Lebens?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roxanne Emery, Lydia Evangeline Mcallister, Benjamin Graham Lawton, Daniel Christopher Storey, Suzanna Sujantha Storey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.