Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
not
the
one,
who
taught
my
heart
to
beat
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
meinem
Herzen
das
Schlagen
beibrachte,
I
cannot
add
a
breath,
even
a
step
into
my
feet
Ich
kann
keinen
Atemzug
hinzufügen,
nicht
einmal
einen
Schritt
zu
meinen
Füßen,
I
could
not
tell
you
where
all
of
these
thoughts
even
begin
Ich
könnte
dir
nicht
sagen,
wo
all
diese
Gedanken
überhaupt
beginnen,
I
barely
know
this
body
that
I'm
traveling
in
Ich
kenne
kaum
diesen
Körper,
in
dem
ich
reise.
But
I
must
use
these
hands
to
dig
the
land
that
I
must
sow
Aber
ich
muss
diese
Hände
benutzen,
um
das
Land
zu
graben,
das
ich
besäen
muss,
And
feed
upon
the
fruit
of
my
love's
labor
when
it
grows
Und
mich
von
den
Früchten
der
Arbeit
meiner
Liebe
ernähren,
wenn
sie
wachsen,
And
think
about
a
bed
to
lay
my
head
when
day
is
through
Und
an
ein
Bett
denken,
um
meinen
Kopf
zu
betten,
wenn
der
Tag
vorüber
ist,
Rest
this
heavy
heart,
that
it
may
start
when
tomorrow's
new
Dieses
schwere
Herz
ruhen
lassen,
damit
es
neu
beginnen
kann,
wenn
der
Morgen
anbricht.
I
gave
the
seed
that
sprung
to
feed
the
soul
of
my
own
son
Ich
gab
den
Samen,
der
entsprang,
um
die
Seele
meines
eigenen
Sohnes
zu
nähren,
But
a
magic
full
of
mystery
grew
those
legs
on
which
he
runs
Aber
eine
Magie
voller
Geheimnisse
ließ
jene
Beine
wachsen,
auf
denen
er
rennt,
And
I'll
never
know,
how
grew
his
soul,
so
wonderful
and
wild
Und
ich
werde
nie
erfahren,
wie
seine
Seele
wuchs,
so
wunderbar
und
wild,
He's
a
part
of
me
but
mystery,
mostly
grows
the
child
Er
ist
ein
Teil
von
mir,
aber
das
Geheimnis,
lässt
hauptsächlich
das
Kind
wachsen.
And
the
song
that
I
now
sing,
from
whence
did
spring
the
melody?
Und
das
Lied,
das
ich
jetzt
singe,
woher
entsprang
die
Melodie?
I
cannot
pin
the
origin,
that
sang
the
song
to
me
Ich
kann
den
Ursprung
nicht
festnageln,
der
mir
das
Lied
vorsang,
But
I
will
be
an
emissary
in
my
life
upon
the
sea
Aber
ich
werde
ein
Abgesandter
sein
in
meinem
Leben
auf
dem
Meer,
Like
a
gift
adrift
the
ocean,
did
the
notion
come
to
me
Wie
ein
Geschenk,
das
auf
dem
Ozean
treibt,
kam
mir
der
Gedanke,
Like
a
gift
adrift
the
ocean,
did
the
notion
flow
to
me
Wie
ein
Geschenk,
das
auf
dem
Ozean
treibt,
floss
mir
der
Gedanke
zu.
How
can
we
ever
know
the
way
that
the
spirit
flows
to
the
bones
Wie
können
wir
jemals
den
Weg
kennen,
wie
der
Geist
zu
den
Knochen
fließt,
In
the
belly
of
a
lady
with
a
baby
that
grows
even
while
her
momma
sleeps
Im
Bauch
einer
Dame
mit
einem
Baby,
das
wächst,
selbst
während
ihre
Mama
schläft,
Just
so,
we'll
never
know
the
way
of
the
spirit
in
the
river
that
flows
Genauso
werden
wir
nie
den
Weg
des
Geistes
im
Fluss
kennen,
der
fließt,
Through
the
valley
in
the
canyon
of
the
soul
it's
a
secret
she
keeps
Durch
das
Tal
in
der
Schlucht
der
Seele,
es
ist
ein
Geheimnis,
das
sie
bewahrt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Kyle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.