Текст и перевод песни Ben Mazué - 54 ans
Aujourd'hui
on
a
fêté
mon
départ
Сегодня
мы
отпраздновали
мой
отъезд.
C'était
mon
dernier
jour
dans
la
boîte
Это
был
мой
последний
день
в
коробке.
J'ai
54ans,
et
je
pars
à
la
retraite
anticipée
У
меня
54
года,
и
я
ухожу
на
досрочный
выход
на
пенсию
Aujourd'hui
on
m'a
dit
t'es
veinard,
t'es
encore
jeune
et
je
constate
que
c'est
vrai
et
que
c'est
un
peu
tôt
pour
me
mettre
en
retrait
Сегодня
мне
сказали,
что
ты
весел,
ты
еще
молод,
и
я
вижу,
что
это
правда,
и
что
мне
рано
отступать
Alors
je
suis
pas
mort,
loin
de
là
mais
plutôt
dans
les
dîners
Так
что
я
не
умер,
далеко,
а
скорее
на
обедах
On
me
demandera
ce
que
je
fait
Меня
спросят,
что
я
делаю
J'dirai
"moi,
rien"
Я
скажу
"я,
ничего"
Puis
je
rectifierai,
non
je
m'occupe
de
mon
jardin
Потом
я
исправлю,
нет,
я
позабочусь
о
своем
саду.
De
mes
petits
enfants,
je
voyage
Из
моих
маленьких
детей
я
путешествую
J'ai
mon
train
train
quotidien
qui
consiste
à
regarder
mon
nauffrage
У
меня
есть
мой
ежедневный
поезд,
который
смотрит
на
мою
тошноту
Pas
de
boulot
c'est
la
mort
Нет
работы,
это
смерть.
Pas
de
déjeuners
sans
effort
Нет
легких
обедов
Pas
de
raison
d'être
dehors
Нет
причин
быть
снаружи
En
vacance
non
non
en
déserrance
d'avenir
В
отпуске
нет,
в
дезертирстве
будущего
Il
y
a
pas
de
vacances
sans
la
réjouissance
de
partir
Нет
праздника
без
радости
уходить
Sans
une
raison
de
revenir
Без
причины
возвращаться
C'est
remplir
mon
temps
comme
je
peux
Это
заполняет
мое
время,
как
я
могу
De
loisirs
et
de
jeux
Отдых
и
игры
J'aimais
bien
quand
c'était
5 semaines
par
an
Мне
нравилось,
когда
это
было
5 недель
в
году
Là
je
ne
voit
que
des
vieux,
des
chômeurs
comme
moi
Там
я
вижу
только
стариков,
безработных
вроде
меня
Et
mon
prochain
taff,
je
le
sais,
sera
dans
une
caisse
en
bois
И
мой
следующий
Тафф,
я
знаю,
будет
в
деревянном
ящике
Alors
je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
Поэтому
я
все
время
думаю
о
смерти
Pas
seulement
comme
avant
Не
только
как
раньше
Pas
parce
que
c'est
la
fin
Не
потому,
что
это
конец
Pas
parce
que
je
suis
en
chien
Не
потому,
что
я
собака
Je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
Я
все
время
думаю
о
смерти.
Pas
parce
que
dans
une
bio
de
retraité
il
n'y
a
rien
d'autre
qu'un
acte
de
décès
Не
потому,
что
в
биографии
пенсионера
нет
ничего,
кроме
свидетельства
о
смерти
J'ai
pas
la
pêche
t'as
compris
Я
не
умею
ловить
рыбу.
J'ai
54
piges
et
je
prie
pour
retrouver
une
vie
en
engraissant
la
française
des
jeux
У
меня
54
голубя,
и
я
молюсь,
чтобы
вернуться
к
жизни,
откармливая
французскую
игру
Depuis
mon
annonce
de
départ
déjà
С
тех
пор
как
я
объявила
об
отъезде
уже
J'ai
senti
qu'on
me
mettais
à
l'écart
Я
почувствовал,
что
меня
оттеснили
в
сторону.
Comme
une
petite
blonde
conne
Как
маленькая
глупая
блондинка
Qu'on
me
matait
comme
un
produit
périmé
de
peu
Что
на
меня
смотрели
как
на
просроченный
продукт
ça
peut
servir
mais
faut
le
sentir
avant
sinon
это
может
быть
полезно,
но
вы
должны
почувствовать
это
раньше,
иначе
Sinon
c'est
dangereux
Иначе
это
опасно
Moi
j'avais
pas
létoffe
d'un
chef
У
меня
не
было
предводителя.
Ni
d'un
indépendant
Ни
от
независимого
Pas
de
métier
qu'on
exerce
jusqu'à
la
mort
en
s'éclatant
Нет
ремесла,
которым
мы
занимаемся
до
самой
смерти,
разрываясь
Moi
j'avais
des
réunions,
des
collègues,
des
formations,
des
atouts
У
меня
были
встречи,
коллеги,
тренинги,
козыри
Deux,
trois
bonnes
blagues,
une
annecdote
qui
tue
Две,
три
хорошие
шутки,
анекдот,
который
убивает
Je
me
forçais
pas
pour
ête
heureux
Я
не
заставлял
себя
быть
счастливым.
Je
regardais
le
temps
filer
Я
смотрел,
как
время
бежит
On
vient
de
me
sortir
du
jeu
Мне
выйти
из
игры
Et
de
la
vie
m'reste
qu'un
filet
И
от
жизни
у
меня
осталась
лишь
струйка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet
Альбом
33 ans
дата релиза
22-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.