Ben Mazué - Des nouvelles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ben Mazué - Des nouvelles




Des nouvelles
News
Dix ans que t'es morte
Ten years you've been dead
Je dis pas "partie", moi, je dis "morte"
I don't say "gone," I say "dead"
Je dis pas "s'en est allée"
I don't say "passed away"
Je dis pas "disparue"
I don't say "disappeared"
Je dis "morte", "enterrée"
I say "dead," "buried"
C'est pas moche, c'est ainsi
It's not ugly, it's like that
C'est la vie de n'être plus.
It's the life of being no more.
Et puis, de te parler
And then, to talk to you
Ça, j'ai pas oublié
That, I haven't forgotten
Et puis, de te penser
And then, to think of you
Ça, j'ai pas arrêté
That, I haven't stopped
Tous les jours, c'est facile
Every day, it's easy
T'es partout quand j'avance
You're everywhere when I move forward
Dans mon âme, tu es l'île
In my soul, you are the island
Des souvenirs de l'enfance
Of childhood memories.
Pourtant, tout a changé
Yet everything has changed
Depuis que t'existes plus
Since you no longer exist
Des familles éclatées
Broken families
Reconstruites ou perdues
Rebuilt or lost
Des succès, des défaites
Successes, defeats
Des amours compliquées
Complicated loves
Et beaucoup moins de fêtes
And many fewer parties
Depuis qu'tes plus pour les organiser
Since you're no longer here to organize them.
J'aimerais bien qu'tu voies les concerts
I wish you could see the concerts
Y a du monde, c'est pas comme avant
There are people, it's not like before
Déjà qu'à l'époque t'étais fière
You were already proud back then
Alors qu't'étais toute seule devant, ou presque
When you were all alone in front, or almost
On fera des Grand Théâtre cet hiver
We'll be doing Grand Théâtre this winter
Et des Zénith au printemps
And Zenith in the spring.
J'ai les cheveux longs comme un chanteur
I have long hair like a singer
J'fais des selfies comme un chanteur
I take selfies like a singer
On a confié nos souvenirs
We entrusted our memories
La mémoire et l'orientation
Memory and orientation
Moi, j'sais plus aller nulle part
Me, I don't know how to go anywhere anymore
Sans qu'mon téléphone me donne la direction
Without my phone giving me directions
Et le plus grave dans cette histoire
And the most serious thing about this story
C'est que j'arrive à un âge dangereux
Is that I'm getting to a dangerous age
c'est facile d'être gagné par le sentiment qu'avant, c'était mieux
Where it's easy to be won over by the feeling that before, it was better.
De ton époque, y a toujours, toujours
From your time, there is always, always
La radio le matin
The radio in the morning
Les odeurs de figues fin août
The smells of figs at the end of August
Qui disent que la rentrée n'est pas loin
Which say that the new school year is not far away
Le vers de vin de 19h
The 7pm glass of wine
Les heures à parler avec ma sœur
The hours spent talking with my sister
Faire des "projets", comme tu disais
Making "plans," as you used to say
Ça on le fait, ouais, j'te promets
We do that, yeah, I promise.
Et de ton époque y a plus
And from your time, there is no more
La maison qui rassemblait
The house that brought us together
Nos convictions ont disparu
Our beliefs have disappeared
Tous les schémas ont déçu
All the patterns have disappointed
Alors on s'efforce de profiter
So we strive to enjoy ourselves
Chacun chez soi, c'est dramatique
Each at home, it's dramatic
Le bonheur est privé
Happiness is private
Le malheur est public
Unhappiness is public.
Et l'amour, ça y en a vraiment
And love, there really is some
C'est plus comme avant, j'te jure
It's not like it used to be, I swear
Les parents, les grands-parents
Parents, grandparents
Disent "je t'aime" à leurs progéniture
Say "I love you" to their offspring
J'me souviens pas qu'on disait je t'aime, nous
I don't remember us saying I love you
C'est pas de l'dire qui règle tout
It's not saying it that solves everything
M'enfin, c'est mieux de pas se cacher
Anyway, it's better not to hide
Derrière des pudeurs mal placées
Behind misplaced modesty.
En me relisant, je trouve que vraiment
Rereading myself, I find that really
Ça ressemble beaucoup aux gens
It sounds a lot like people
Qui disent que c'était mieux avant
Who say it was better before
Alors qu'y a plein de trucs qui se sont améliorés
While there are plenty of things that have improved
À commencer par comment je vais
Starting with how I'm doing
Par comment je vais
With how I'm doing.





Авторы: Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.