Текст и перевод песни Ben Mazué - La résiliation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La résiliation
The Termination
D'abord,
il
y
aura
le
manque.
First,
there
will
be
the
absence.
Collé
à
la
peau,
chevillé,
à
nous
pourrir
la
vie,
chacun
de
son
côté.
Stuck
to
our
skin,
anchored
deep,
spoiling
our
lives,
each
on
our
own
side.
A
questionner
ce
choix,
celui
d'être
parti,
et
de
s'être
quitté.
Questioning
this
choice,
the
one
to
leave,
and
to
have
left
each
other.
Comme-ci
c'était
pas
assez
dur
de
se
séparer,
de
changer
d'existence,
d'accepter
As
if
it
wasn't
hard
enough
to
separate,
to
change
our
existence,
to
accept
De
renoncer
à
l'éternalité
de
notre
co–résidence.
Giving
up
the
eternity
of
our
co-residence.
Tous
les
moments,
tous
les
endroits,
se
feront
l'écho
de
notre
histoire
aussi.
Every
moment,
every
place,
will
echo
our
story
too.
Nous
rappellerons
une
anecdote
et
viendront
à
l'envie,
déclencher
un
auto-tsunami.
We'll
recall
an
anecdote
and
it
will
come
with
the
urge
to
trigger
a
self-tsunami.
Il
nous
restera
les
dossiers
à
fermer,
le
quotidien
à
clôturer,
les
peurs
qu'il
faudra
We'll
still
have
files
to
close,
daily
routines
to
shut
down,
fears
that
will
need
Ceinturer.
To
be
contained.
L'appartement,
les
assurances,
la
paperasse
à
la
con,
il
faudra
tuer
notre
histoire
The
apartment,
the
insurances,
the
damn
paperwork,
we'll
have
to
kill
our
story
à
chaque
résiliation.
with
each
termination.
Cette
obsession
amère,
cette
souffrance
continue,
cet
appétit
désert,
le
monde
qu'on
This
bitter
obsession,
this
continuous
suffering,
this
deserted
appetite,
the
world
we
Regarde
par-dessus.
Look
over.
Tantôt
on
vole,
tantôt
on
chute.
Souvent
on
chute.
La
tête
en
bas,
au
bout
de
quelques
Sometimes
we
fly,
sometimes
we
fall.
Often
we
fall.
Head
down,
after
a
few
Il
nous
restera
ça.
That's
what
we'll
have
left.
Une
année
et
deux
passeront,
la
souffrance
sera
moins
vive.
Parfois
même
gageons
A
year
and
two
will
pass,
the
suffering
will
be
less
intense.
We
can
even
bet
Que
certains
disent
qu'elle
disparaitra.
That
some
will
say
it
will
disappear.
On
repensera
aux
vacances,
aux
beaux
endroits,
les
sourires
naissant.
On
se
rappellera
We'll
think
back
to
vacations,
beautiful
places,
smiles
being
born.
We'll
remember
Certains
jolis
ébats.
Some
lovely
moments
of
passion.
Il
y
aura
encore
çà
et
là
de
notre
vie
commune.
Ce
lit,
ce
canapé
et
cette
lampe
There
will
still
be
remnants
of
our
life
together
here
and
there.
This
bed,
this
sofa,
and
this
moon
lamp.
Lune.
Un
stylo
survivant,
à
l'origine
à
toi,
devenu
avec
le
temps,
un
marqueur
de
A
surviving
pen,
originally
yours,
that
over
time
became
a
marker
of
Là,
au
bout
d'une
année
ou
deux,
il
nous
restera
des
souvenirs
intacts
qu'on
évoque
There,
after
a
year
or
two,
we'll
have
intact
memories
that
we
evoke
Sans
haine.
Et
puis
quelques
objets
qui
trahissent
naïvement
mais
sans
causer
de
peine.
Without
hatred.
And
then
a
few
objects
that
betray
naively
but
without
causing
pain.
Au
bout
de
ce
temps-là,
il
nous
restera
ça.
At
the
end
of
that
time,
that's
what
we'll
have
left.
Each
time
we
talk
about
love
Each
time
we
talk
about
love
It's
with
always
and
never
It's
with
always
and
never
Always
and
never
Always
and
never
Each
time
we
talk
about
love
Each
time
we
talk
about
love
It's
with
always
and
never
It's
with
always
and
never
Always
and
never
Always
and
never
Les
années
passant,
quatre,
cinq,
ça
change
selon
les
gens,
les
souvenirs
terniront.
As
the
years
go
by,
four,
five,
it
changes
depending
on
the
people,
the
memories
will
fade.
Quelques
bribes
seulement
restées
accrochées
au
cœur
mais
loin
de
la
raison.
Only
a
few
fragments
remain
clinging
to
the
heart
but
far
from
reason.
Les
objets
auront
vécu,
seront
cassés.
Le
lit
le
canapé
ont
étaient
remplacés.
Plus
The
objects
will
have
lived,
will
be
broken.
The
bed,
the
sofa
have
been
replaced.
Nothing
Rien
ne
vit,
plus
rien
n'a
survécu.
On
a
rasé
notre
île.
Lives
anymore,
nothing
has
survived.
We
razed
our
island.
A
force
d'oublier
pour
avancer,
pour
éviter
les
rechutes
stériles
et
pour
ne
pas
By
dint
of
forgetting
to
move
forward,
to
avoid
sterile
relapses
and
not
to
Froisser
l'amoureuse
d'aujourd'hui,
on
finit
par
effacer
l'amour
qui
a
péri.
Offend
today's
lover,
we
end
up
erasing
the
love
that
perished.
Il
reste
encore
cet
abonnement
à
nos
deux
noms
mais
qui
ne
veut
plus
rien
dire.
There
is
still
this
subscription
in
both
our
names,
but
it
no
longer
means
anything.
Alors
pour
enfin
clore
cette
résiliation,
pour
enfin
en
finir,
je
décide,
pourtant
on
le
So
to
finally
close
this
termination,
to
finally
end
it,
I
decide,
even
though
we
never
Fait
jamais,
de
t'appeler.
Do
it,
to
call
you.
Mais
ce
n'est
plus
le
bon
numéro.
But
it's
not
the
right
number
anymore.
Alors
je
me
dis:
Voilà,
un
abonnement
à
nos
So
I
tell
myself:
There
you
go,
a
subscription
in
our
Deux
noms,
finalement,
au
bout
de
ce
temps-là,
Two
names,
ultimately,
after
all
this
time,
C'est
ce
qu'il
nous
restera
.
That's
what
we'll
have
left.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Mazuet, Angelo Foley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.