Ben Mazué - Mes monuments - перевод текста песни на английский

Mes monuments - Ben Mazuéперевод на английский




Mes monuments
My Monuments
A ceux que je croise tous les jours depuis des décennies
To those I've crossed paths with every day for decades,
Nos existences marquées par les mêmes scènes de vie calquées
Our existences marked by the same traced scenes of life,
Les mêmes drames, les mêmes liesses qui nous lient
The same dramas, the same joys that bind us,
Les mêmes femmes presque et souvent les mêmes lits
Almost the same women and often the same beds.
De l′âge de gosse à bonhomme, depuis la brosse,
From childhood to adulthood, since the schoolyard,
Les docs, les pionnes, les profs, les potes de l'école
The docs, the supervisors, the teachers, the school buddies,
On s′étonne de penser souvent pareil,
We're surprised to think alike so often,
Envie du même soleil à l'ombre duquel tu sais on boirait des coups
Longing for the same sun under whose shade, you know, we'd drink a few.
Avec mes potes comme un filet si je me vautre
With my buddies like a safety net if I stumble,
Le dicton on a rien sans rien
The saying "you get nothing for nothing",
Nous on en a rien sans l'un ni l′autre
We get nothing without each other,
Avec mes potes comme un filet avec mes potes comme un filet
With my buddies like a safety net, with my buddies like a safety net.
[Refrain]
[Chorus]
Je suis jamais vraiment parti de mon quartier
I never truly left my neighborhood,
Du coup mes potes sont des monuments
So my buddies are like monuments,
Ma vie mon appartement
My life, my apartment,
C′est tellement grand Paris
It's such a vast Paris,
Depuis que je suis chez moi dans ces rues
Since I've felt at home in these streets,
J'ai des amis comme on s′en fait plus.
I have friends like they don't make anymore.
(X2)
(X2)
Nous on se croise le dimanche soir sans prévenir ni sonner, contents,
We meet up on Sunday evenings without warning or ringing the bell, happy,
100 fois j'ai reçu ces visites impromptues
100 times I've received these impromptu visits,
Longtemps j′ai cru que c'était ça ma famille autant que le sang
For a long time, I believed this was my family as much as blood,
Autant que le sang et si ce n′est plus
As much as blood, and even if it's not anymore...
Pas besoin de liasses plein les poches
No need for wads of cash in our pockets,
D'acheter un appartement, d'engagement au son des cloches,
To buy an apartment, a commitment to the sound of bells,
De couverts en argent, de loisirs emmerdants la vie est courte et belle
Silverware, boring hobbies, life is short and beautiful,
Et 31 septembre file 31 destins ensemble mec on l′a tenté,
And September 31st spins 31 destinies together, man, we gave it a shot,
A chaque nouveau projet du taff aux congés, on voyage léger.
With each new project, from work to vacations, we travel light.
[Refrain]
[Chorus]
On sait bien que rien n′est éternel
We know well that nothing is eternal,
Au vu des départs des anciens baisés par l'essentiel
Seeing the departures of the old ones, screwed by the essential,
L′essentiel, la carrière, le couple et les enfants,
The essential, the career, the couple, and the kids,
Découper les offres en laissant les potes à l'arrière nan,
Cutting deals while leaving friends behind, no way,
Laisser les potes à l′arrière nan,
Leaving friends behind, no way,
Laisser les potes à l'arrière nan, nan, nan, nan.
Leaving friends behind, no, no, no, no.
Pas de rencarts bi-annuel aux anniv′, au nouvel ans
No bi-annual rendezvous on birthdays or New Year's,
Souvenirs résiduels, ressassés sans projet
Residual memories, rehashed without a plan,
Devant pas de mômes et pas de famille
In front of no kids and no family,
Si on n'est pas tous des parents paumés au même moment
If we're not all lost parents at the same time,
Et si ta fille et mon fils fricotent dans la grange
And if your daughter and my son mess around in the barn,
Et si ma fille rend ton fils accro à ses mèches oranges
And if my daughter makes your son addicted to her orange highlights,
Et ses boucles d'ange dans le dos, pas de problème,
And her angel curls down her back, no problem,
Peut-être même c′est elle qui morflera pour ton con d′ado
Maybe she'll even take the fall for your idiot teenager,
On verra, on va se marrer à les regarder
We'll see, we'll laugh watching them,
On va se marrer à les faire pousser, c'est vu!
We'll laugh making them grow up, that's for sure!
Famille et potes, rah dur, moi, j′ai tout confondu, moi, j'ai tout confondu...
Family and friends, damn it's hard, I've mixed everything up, I've mixed everything up...
[Refrain] (x2)
[Chorus] (x2)





Авторы: Ben Mazué, Clément Simounet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.