Текст и перевод песни Ben Mazué - Parents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
les
bords
de
l'aire
de
jeu
Honey,
on
the
sidelines
of
the
playground
Bien
installés
tous
les
deux
We're
sitting
here,
just
the
two
of
us
On
refait
le
film:
deux
amis
inséparables
We
remember
when
we
were
two
inseparable
friends
C'était
inévitable
It
was
inevitable
On
a
fait
nos
vies
We
made
our
lives
On
a
pas
prit
les
mêmes
routes
We
didn't
take
the
same
paths
On
combat
pas
les
même
doutes
We
don't
have
the
same
struggles
Ici
personne
n'a
raison,
ou
tort
Here,
no
one
is
right
or
wrong
Toi
t'étais
déjà
en
couple
You
were
in
a
relationship
already
Et
vous
disiez
d'un
même
souffle
And
in
the
same
breath
you
said
Qu'il
n'y
aurait,
non,
pas
d'enfant
à
bord
That
there
will
be
no
children
on
board
Tu
dis
qu'on
commence
à
être
beaucoup
quand
même
You
say
we're
starting
to
be
too
many
anyway
Qu'il
faudra
bien
qu'on
le
comprenne
That
we
will
understand
it
On
peut
choisir
sereinement
We
can
make
the
decision
calmly
De
ne
pas
être
parents
Not
to
become
parents
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
because
of
a
lack
of
love
C'est
par
amour
de
ceux
qui
restent
But
because
of
love
for
those
who
remain
Y
a
largement
assez
de
vivants
There's
plenty
of
living
people
Pour
tout
l'amour
que
t'as
dedans
For
all
the
love
you
carry
Les
parents,
les
parents
The
parents,
the
parents
Qui
te
disent
un
par
un
Who
tell
you
one
by
one
Que
quand
même
c'est
pas
rien
That
to
bring
a
child
into
the
world
is
a
serious
thing
Qu'tu
pourrais
regretter
demain
That
you
could
have
regrets
tomorrow
Parents,
parents
Parents,
parents
Je
dois
dire
que
j'sais
pas
très
bien
I
must
say
I
don't
know
Est-ce
que
vous
vous
permettriez,
vous
Would
you
allow
yourselves
De
regretter
vos
gamins?
To
regret
your
kids?
Bien
sûr
que
non
Of
course
not
On
en
fait
son
parti
It's
a
path
we
choose
Nous
on
se
dérange
peu
We
don't
do
much
Quand
on
se
voit
c'est
qu'à
deux
It's
only
for
the
two
of
us
when
we
see
each
other
Mais
ça
vaut
le
coup
But
it's
worth
it
Ça
vaut
tellement
le
coup
It's
so
worth
it
J'suis
content
de
ce
que
tu
deviens
I'm
glad
to
see
the
person
you've
become
T'as
toujours
cet
air
serein
You
still
have
that
serene
look
Que
j'envie
beaucoup
That
I
greatly
envy
Vous
avez
fait
ce
que
vous
vouliez
You
have
done
what
you
wanted
N'aviez
pas
que
des
alliés
You
didn't
have
only
allies
Vous
avez
connu
des
orages
There
were
storms
Quasi
constants
Almost
constantly
Toi
tu
sais
plus
la
violence
You
don't
know
the
violence
anymore
Pourtant
t'en
as
bien
conscience
But
you're
still
aware
of
it
Quand
on
vous
dit
When
they
ask
you
Et
vous
deux,
c'est
pour
quand?
And
when
will
you
two
have
a
child?
Tu
dis
que
t'as
pas
perdu
la
raison
You
say
you
haven't
lost
your
mind
La
famille
c'est
plein
de
conjugaisons
Family
has
many
conjugations
Qu'on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
make
the
decision
calmly
De
ne
pas
avoir
d'enfants
Not
to
have
children
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
because
of
a
lack
of
love
C'est
par
amour
de
la
vie
qui
nous
reste
But
because
of
love
for
the
rest
of
the
life
Qu'on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
make
the
decision
calmly
De
ne
pas
être
parents
Not
to
become
parents
Comme
s'il
allait
s'envoler
As
if
it
was
going
to
fly
away
Un
enfant
se
prépare
en
haut
du
toboggan
A
child
is
getting
ready
at
the
top
of
the
slide
Même
si
le
vent
s'est
levé
Even
though
the
wind
has
picked
up
On
restait
jusqu'au
soir,
toi
et
moi
sur
le
banc
We
would
stay
until
evening,
you
and
me
on
the
bench
Les
parents,
les
parents
The
parents,
the
parents
Qui
te
disent
un
par
un
Who
tell
you
one
by
one
Que
quand
même
c'est
pas
rien
That
to
bring
a
child
into
the
world
is
a
serious
thing
Qu'tu
pourrais
regretter
demain
That
you
could
have
regrets
tomorrow
Parents,
parents
Parents,
parents
Je
dois
dire
que
j'sais
pas
très
bien
I
must
say
I
don't
know
Est-ce
que
vous
vous
permettriez,
vous
Would
you
allow
yourselves
De
regretter
vos
gamins?
To
regret
your
kids?
Tu
dis
qu'on
commence
à
être
beaucoup
quand
même
You
say
we're
starting
to
be
too
many
anyway
Qu'il
faudra
bien
qu'on
le
comprenne
That
we
will
understand
it
On
peut
choisir
sereinement
We
can
make
the
decision
calmly
De
ne
pas
être
parents
Not
to
become
parents
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
because
of
a
lack
of
love
C'est
par
amour
de
la
vie
qui
nous
reste
But
because
of
love
for
the
rest
of
the
life
Y
a
largement
assez
de
vivants
There's
plenty
of
living
people
Pour
tout
l'amour
que
t'as
dedans
For
all
the
love
you
carry
Que
t'as
pas
perdu
la
raison
You
haven't
lost
your
mind
La
famille
c'est
plein
de
conjugaisons
Family
has
many
conjugations
Qu'on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
make
the
decision
calmly
De
ne
pas
avoir
d'enfants
Not
to
have
children
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
because
of
a
lack
of
love
C'est
par
amour
de
ceux
qui
restent
But
because
of
love
for
those
who
remain
On
peut
choisir
sereinement
We
can
make
the
decision
calmly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue, Manuel Rouzier, Julien Abitbol, Andreas Radwan Sluzewska, Arthur Dagallier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.