Текст и перевод песни Ben Mazué - Parents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
les
bords
de
l′aire
de
jeux,
bien
installés
tout
les
deux
On
the
edge
of
the
playground,
settled
in
nicely,
just
us
two
On
refait
le
film
We
rewind
the
film
Deux
amis
inséparables,
c'était
inévitable
Two
inseparable
friends,
it
was
inevitable
On
a
fait
nos
vies,
on
n′a
pas
pris
les
mêmes
routes
We
made
our
lives,
we
didn't
take
the
same
paths
On
combat
pas
les
mêmes
doutes,
ici
personne
n'a
raison
ou
tort
We
don't
fight
the
same
doubts,
here
nobody
is
right
or
wrong
Toi
t'étais
déjà
en
couple
et
vous
disiez
d′un
même
souffle
You
were
already
in
a
relationship
and
you
both
said
in
one
breath
Qu′il
n'y
aurait
non,
pas
d′enfants
à
bord
That
there
would
be
no,
no
children
on
board
Tu
dis
qu'on
commence
à
être
beaucoup
quand
même
You
say
that
there
are
starting
to
be
a
lot
of
us
anyway
Qu′il
faudra
bien
qu'on
comprenne
That
we'll
have
to
understand
On
peut
choisir
sereinement
de
ne
pas
être
parents
We
can
serenely
choose
not
to
be
parents
C′est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
for
lack
of
tenderness
C'est
par
amour
de
ceux
qui
restent
It's
for
the
love
of
those
who
remain
Y
a
largement
assez
de
vivants
There
are
plenty
of
living
beings
Pour
tout
l'amour
que
t′as
dedans
For
all
the
love
you
have
inside
Les
parents,
les
parents
qui
te
disent
un
par
un
The
parents,
the
parents
who
tell
you
one
by
one
Que
quand
même
c′est
pas
rien,
qu'tu
pourrais
regretter
demain
That
it's
still
something,
that
you
could
regret
it
tomorrow
Parents,
parents
Parents,
parents
J′dois
dire
que
j'sais
pas
très
bien
I
must
say
I
don't
really
know
Est-ce
que
vous
vous
permettriez
vous
de
regretter
vos
gamins
Would
you
allow
yourselves
to
regret
your
kids
Bien
sûr
que
non
Of
course
not
On
en
fait
son
parti
We
accept
it
Nous
on
se
dérange
peu,
quand
on
se
voit
c′est
qu'à
deux
mais
We
don't
bother
each
other
much,
when
we
see
each
other
it's
just
the
two
of
us
but
Ça
vaut
le
coup,
ça
vaut
tellement
le
coup
It's
worth
it,
it's
so
worth
it
J′suis
content
de
c'que
tu
deviens,
t'as
toujours
cet
air
serein
I'm
happy
with
who
you've
become,
you
still
have
that
serene
air
Que
j′envie
beaucoup
That
I
envy
a
lot
Vous
avez
fait
c′que
vous
vouliez,
n'aviez
pas
que
des
alliés
You
did
what
you
wanted,
you
didn't
have
only
allies
Vous
avez
connu
des
orages
You've
known
storms
Quasi
constants
Almost
constant
Toi
tu
sais
plus
la
violence,
pourtant
t′en
as
bien
conscience
quand
on
vous
dit
You
no
longer
know
violence,
yet
you
are
well
aware
of
it
when
people
say
to
you
"Et
vous
deux
c'est
pour
quand"
"And
you
two,
when
is
it
happening?"
Tu
dis
que
t′as
pas
perdu
la
raison
You
say
that
you
haven't
lost
your
mind
La
famille
c'est
plein
de
conjugaisons
Family
is
full
of
conjugations
Qu′on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
serenely
choose
De
ne
pas
avoir
d'enfants
Not
to
have
children
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
for
lack
of
tenderness
C′est
par
amour
de
la
vie
qui
nous
reste
It's
for
the
love
of
the
life
we
have
left
Qu′on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
serenely
choose
De
ne
pas
être
parents
Not
to
be
parents
Comme
s'il
allait
s′envoler
As
if
he
were
about
to
fly
away
Un
enfant
se
prépare
A
child
prepares
En
haut
du
toboggan
At
the
top
of
the
slide
Même
si
le
vent
s'est
levé
Even
if
the
wind
has
picked
up
On
reste
jusqu′au
soir
We
stay
until
evening
Toi
et
moi
sur
le
banc
You
and
me
on
the
bench
Les
parents,
les
parents
qui
te
disent
un
par
un
The
parents,
the
parents
who
tell
you
one
by
one
Que
quand
même
c'est
pas
rien,
qu′tu
pourrais
regretter
demain
That
it's
still
something,
that
you
could
regret
it
tomorrow
Parents,
parents
Parents,
parents
J'dois
dire
que
j'sais
pas
très
bien
I
must
say
I
don't
really
know
Est-ce
que
vous
vous
permettriez
vous
de
regretter
vos
gamins
Would
you
allow
yourselves
to
regret
your
kids
Tu
dis
qu′on
commence
à
être
beaucoup
quand
même
You
say
that
there
are
starting
to
be
a
lot
of
us
anyway
Qu′il
faudra
bien
qu'on
comprenne
That
we'll
have
to
understand
On
peut
choisir
sereinement
de
ne
pas
être
parents
We
can
serenely
choose
not
to
be
parents
C′est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
for
lack
of
tenderness
C'est
par
amour
de
la
vie
qu′il
nous
reste
It's
for
the
love
of
the
life
we
have
left
Y
a
largement
assez
de
vivants
pour
tout
l'amour
que
t′as
dedans
There
are
plenty
of
living
beings
for
all
the
love
you
have
inside
Que
t'as
pas
perdu
la
raison,
la
famille
c'est
plein
de
conjugaison
That
you
haven't
lost
your
mind,
family
is
full
of
conjugations
Qu′on
peut
choisir
sereinement
That
we
can
serenely
choose
De
ne
pas
avoir
d′enfants
Not
to
have
children
C'est
pas
par
manque
de
tendresse
It's
not
for
lack
of
tenderness
C′est
par
amour
de
ceux
qui
restent
It's
for
the
love
of
those
who
remain
On
peut
choisir
sereinement
We
can
serenely
choose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Paradis
дата релиза
06-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.