Ben Mazué - Pas très original - перевод текста песни на немецкий

Pas très original - Ben Mazuéперевод на немецкий




Pas très original
Nicht sehr originell
J'ai un iPhone, 7
Ich habe ein iPhone, 7
J'passe beaucoup trop d'temps dessus
Ich verbringe viel zu viel Zeit damit
J'ai peur du noir
Ich habe Angst im Dunkeln
J'trouve Emily Ratajkowski vraiment très belle
Ich finde Emily Ratajkowski wirklich sehr schön
J'adore les films de Jacques Audiard
Ich liebe die Filme von Jacques Audiard
J'en fais pas assez pour le climat, je dis climat pour dire pollution
Ich tue nicht genug für das Klima, ich sage Klima, um Umweltverschmutzung zu meinen
Je me dis souvent que si encore on polluait pour une mission
Ich sage mir oft, wenn wir wenigstens für eine Mission verschmutzen würden
Comme aller à l'aventure de l'univers mais même pas
Wie zum Abenteuer des Universums aufzubrechen, aber nicht einmal das
On pollue juste pour être plus nombreux et vivre plus vieux
Wir verschmutzen nur, um zahlreicher zu sein und älter zu werden
Alors qu'on trouve que vieux c'est nul et que nombreux, c'est dangereux
Obwohl wir finden, alt sein ist doof und zahlreich sein ist gefährlich
On reste tous là, les bras ballants devant ce monde qui brûle
Wir stehen alle da, mit schlenkernden Armen, vor dieser Welt, die brennt
Et on se moque de ceux qui voudraient le sauver en triant leurs déchets
Und wir machen uns über die lustig, die sie retten wollen, indem sie ihren Müll trennen
Je sais que j'vais mourir
Ich weiß, dass ich sterben werde
Mais j'continue souvent à agir comme si j'allais être éternel
Aber ich handle oft weiterhin so, als wäre ich ewig
Je sais que j'vais mourir
Ich weiß, dass ich sterben werde
Et pourtant j'peux passer ma matinée à essayer d'régler un problème qui n'en vaut pas la peine
Und trotzdem kann ich meinen Vormittag damit verbringen, zu versuchen, ein Problem zu lösen, das es nicht wert ist
Je suis pas très original
Ich bin nicht sehr originell
J'adore savoir, mais comme pour savoir il faut apprendre alors j'apprends
Ich liebe es zu wissen, aber da man zum Wissen lernen muss, lerne ich
Mais c'est pas un grand plaisir pour moi c'est comme courir, c'est long, fastidieux, fatigant
Aber es ist kein großes Vergnügen für mich, es ist wie Laufen, es ist lang, mühsam, ermüdend
Seulement j'ai l'impression de gagner du temps de vie en courant régulièrement
Nur habe ich den Eindruck, Lebenszeit zu gewinnen, indem ich regelmäßig laufe
J'ai des préjugés, bien sûr que j'ai des préjugés, tout l'monde a des préjugés
Ich habe Vorurteile, natürlich habe ich Vorurteile, jeder hat Vorurteile
Par exemple j'ai des préjugés sur les gens qui m'disent qu'ils ont pas d'préjugés
Zum Beispiel habe ich Vorurteile gegenüber Leuten, die mir sagen, dass sie keine Vorurteile haben
J'aimerais bien qu'mes enfants soient épanouis
Ich möchte, dass meine Kinder erfüllt sind
Alors j'essaie d'leur ouvrir des tas d'portes sur la vie
Also versuche ich, ihnen viele Türen zum Leben zu öffnen
En espérant que derrière l'une d'elles y ait une passion
In der Hoffnung, dass hinter einer von ihnen eine Leidenschaft steckt
J'essaie même d'accepter l'idée qu'ils n'aient pas d'passion
Ich versuche sogar, die Idee zu akzeptieren, dass sie keine Leidenschaft haben
J'ai peur des conflits, j'aime pas qu'on m'bouscule, qu'on m'oblige ou qu'on m'agresse
Ich habe Angst vor Konflikten, ich mag es nicht, wenn man mich anrempelt, mich zwingt oder mich angreift
J'crois qu'c'est l'ennui qui a fait c'que j'suis et pourtant j'le fuis comme la peste
Ich glaube, es ist die Langeweile, die mich zu dem gemacht hat, was ich bin, und doch fliehe ich vor ihr wie vor der Pest
Et je m'fais trop d'soucis, j'vis dans une bulle qui voltige sans cesse
Und ich mache mir zu viele Sorgen, ich lebe in einer Blase, die ständig umherflattert
J'suis pas très original
Ich bin nicht sehr originell
J'défendrai toujours la Sécurité Sociale, le coup d'boule de Zidane
Ich werde immer die Sozialversicherung verteidigen, den Kopfstoß von Zidane
L'humain dans tout salaud qui sommeille que le monde a éteint
Das Menschliche in jedem schlummernden Mistkerl, das die Welt ausgelöscht hat
J'aime quand on s'dit merci, pardon, bravo
Ich mag es, wenn man sich danke, entschuldige, bravo sagt
J'aime quand on crée un lien et quand ça s'éclaircit
Ich mag es, wenn man eine Verbindung schafft und wenn es sich aufklärt
Depuis qu'elle est morte j'aime ma mère de plus en plus, la disparition ça gomme les erreurs
Seit sie tot ist, liebe ich meine Mutter immer mehr, das Verschwinden löscht die Fehler aus
Et quand l'manque est trop grand alors j'appelle mes sœurs et on s'souvient ensemble
Und wenn das Vermissen zu groß wird, dann rufe ich meine Schwestern an und wir erinnern uns zusammen
Ô combien si souvent elle a pu nous saouler
Oh, wie oft sie uns doch nerven konnte
Et nous frustrer, nous faire honte et on rit de nos pleurs
Und uns frustrieren, uns blamieren und wir lachen über unsere Tränen
J'adore l'espoir, ça m'coûte pas d'efforts d'être optimiste
Ich liebe die Hoffnung, es kostet mich keine Mühe, optimistisch zu sein
Parfois on m'dit que j'devrais avoir honte
Manchmal sagt man mir, ich sollte mich schämen
Que c'est irréaliste de croire les gens capables d'être heureux devant tant d'injustices
Dass es unrealistisch ist zu glauben, die Menschen könnten angesichts so vieler Ungerechtigkeiten glücklich sein
Mais le constat que je fais c'est qu'ça n'est pas de rage que l'on manque
Aber die Feststellung, die ich mache, ist, dass es uns nicht an Wut mangelt
Ce n'est pas de colère, c'est d'amour, de passion
Nicht an Zorn, es ist an Liebe, an Leidenschaft
Envers le bien commun, que dis-je, envers la Terre
Gegenüber dem Gemeinwohl, was sage ich, gegenüber der Erde
J'suis pas très original
Ich bin nicht sehr originell





Авторы: Ben Mazue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.