Ben Mazué - Passager - перевод текста песни на немецкий

Passager - Ben Mazuéперевод на немецкий




Passager
Vergänglich
(Je sais pas prévoir mes états d'âme, je sais pas)
(Ich weiß nicht, wie ich meine Gemütszustände vorhersagen soll, ich weiß es nicht)
J'peux sentir monter les larmes sans comprendre pourquoi
Ich kann spüren, wie die Tränen aufsteigen, ohne zu verstehen warum
Mais je sais m'tenir, alors j'intériorise
Aber ich weiß mich zu beherrschen, also verinnerliche ich es
Et puis je laisse venir ce qui me terrorise
Und dann lasse ich kommen, was mich terrorisiert
J'accueille mes démons comme des copains
Ich empfange meine Dämonen wie Freunde
Mes rebonds comme des soutiens
Meine Aufschwünge wie Stützen
Et j'accepte bien les très hauts, les très bas
Und ich akzeptiere gut die großen Höhen, die großen Tiefen
Les très hauts, les très bas
Die großen Höhen, die großen Tiefen
Mon égo qui s'débat
Mein Ego, das kämpft
Pour mener le combat
Um den Kampf zu führen
De rеcevoir ce qui m'assure ou qui m'offense
Das zu empfangen, was mich beruhigt oder was mich kränkt
Avec la même indifférence
Mit derselben Gleichgültigkeit
Ce qui rassure ou qui offense
Was beruhigt oder was kränkt
Avec la même indifférence
Mit derselben Gleichgültigkeit
Ce qui compte, compte
Was zählt, zählt
C'est de savoir qu'on est pas constant
Ist zu wissen, dass man nicht beständig ist
Qu'la route est longue, longue
Dass der Weg lang ist, lang
Et qu'depuis tout c'temps
Und dass seit all der Zeit
Que depuis tout c'temps
Dass seit all der Zeit
On commence à savoir qu'il faut pas trop se fier
Man beginnt zu wissen, dass man sich nicht zu sehr verlassen sollte
Aux immenses désespoirs, aux joies injustifiées
Auf die immense Verzweiflung, auf die ungerechtfertigten Freuden
Aux grandes montées, aux grandes descentes
Auf die großen Höhenflüge, auf die großen Abstürze
À n'importe quelle pente si elle est trop violente
Auf jede Schwankung, wenn sie zu heftig ist
Le chemin, c'est l'bon
Der Weg ist der richtige
Il est sinueux, c'est tout
Er ist kurvenreich, das ist alles
Mais il sera beau partout tant qu'il sera sincère
Aber er wird überall schön sein, solange er aufrichtig ist
Avec ses moments roses, avec ses moments de guerre
Mit seinen rosigen Momenten, mit seinen Zeiten des Kampfes
Avec ses quelques pauses tout paraît très clair
Mit seinen wenigen Pausen, in denen alles sehr klar erscheint
Et puis d'un coup
Und dann plötzlich
Sans qu'on y comprenne rien du tout
Ohne dass man irgendetwas davon versteht
Ça devient tout flou, tout flou
Wird alles verschwommen, ganz verschwommen
C'est OK, ça ira
Es ist OK, es wird gehen
C'est comme ça que t'es fait
So ist man eben gemacht
Ça passera, ça reviendra
Es wird vergehen, es wird wiederkommen
ça fera le même effet
Es wird dieselbe Wirkung haben
Dis-toi bien à chaque fois
Mach dir jedes Mal klar
"Ça n'est que passager"
"Es ist nur vorübergehend"
"Ça n'est que passager"
"Es ist nur vorübergehend"
"Ça n'est que passager"
"Es ist nur vorübergehend"
Je sais pas prévoir mes états d'âme, c'est vrai
Ich weiß nicht, wie ich meine Gemütszustände vorhersagen soll, das stimmt
Mais bon, j'commence à savoir les dompter
Aber hey, ich fange an zu lernen, sie zu zähmen
Ça veut pas dire les mettre au pas, ça veut pas dire les nier
Das heißt nicht, sie zur Räson zu bringen, das heißt nicht, sie zu leugnen
C'est juste un tout petit pas en arrière pour voir vrai
Es ist nur ein ganz kleiner Schritt zurück, um klar zu sehen
Ce que ton corps t'annonce comme une grande gravité
Was dein Körper dir als großen Ernst ankündigt
Le corps annonce trop fort, je l'sais depuis que j'suis
Der Körper kündigt zu laut an, das weiß ich, seit ich geboren bin
Alors autant attendre puisque c'est passager
Also kann man genauso gut warten, da es vorübergehend ist
On l'a dit, c'est vrai, ça n'est que passager
Man hat es gesagt, es stimmt, es ist nur vorübergehend
Respire
Atme
Aussi fort que ton corps te le dit
So stark, wie dein Körper es dir sagt
Aussi fort que ton corps te le dit
So stark, wie dein Körper es dir sagt
Ce qui compte, compte
Was zählt, zählt
C'est de savoir qu'on est pas constant
Ist zu wissen, dass man nicht beständig ist
Qu'la route est longue, longue
Dass der Weg lang ist, lang
Et qu'pendant tout c'temps
Und dass während all der Zeit
Pendant tout c'temps
Während all der Zeit
Bien sûr qu'on va encore changer
Natürlich werden wir uns noch ändern
Mais bien sûr qu'on n'est pas fini
Aber natürlich sind wir nicht fertig
Bien sûr qu'on va progresser
Natürlich werden wir Fortschritte machen
Vieillir, c'est de la sagesse qui grandit
Altern, das ist Weisheit, die wächst
Mais y en a tellement, des gens, tu sais
Aber es gibt so viele Leute, weißt du
Y en a tellement qui omettent
Es gibt so viele, die vergessen
Le plus grand danger qui les guette
Die größte Gefahr, die auf sie lauert
C'est d'oublier qu'un jour ça s'arrête
Ist zu vergessen, dass es eines Tages aufhört
Un peu de temps pour te laisser tranquille
Ein wenig Zeit, um dich in Ruhe zu lassen
Un peu de temps pour t'aimer
Ein wenig Zeit, um dich zu lieben
Un peu de temps pour te dire "c'est facile
Ein wenig Zeit, um dir zu sagen 'es ist einfach
Il suffirait de se laisser aller"
Man müsste sich nur gehen lassen'"
Un peu de temps pour te laisser tranquille
Ein wenig Zeit, um dich in Ruhe zu lassen
Un peu de temps pour t'aimer
Ein wenig Zeit, um dich zu lieben
Un peu de temps pour te dire "c'est facile
Ein wenig Zeit, um dir zu sagen 'es ist einfach
Il suffirait de se laisser aller"
Man müsste sich nur gehen lassen'"
C'est OK ça ira
Es ist OK, es wird gehen
C'est comme ça qu'on est fait
So ist man eben gemacht
Ça passera, ça reviendra
Es wird vergehen, es wird wiederkommen
ça refera le même effet
Es wird wieder dieselbe Wirkung haben
Dis-toi bien à chaque fois
Mach dir jedes Mal klar
"Ça n'est que passager"
"Es ist nur vorübergehend"
Ça va te soulager
Das wird dich erleichtern
"Ça n'est que passager"
"Es ist nur vorübergehend"





Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.