Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Je
sais
pas
prévoir
mes
états
d'âme,
je
sais
pas)
(Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meine
Gemütszustände
vorhersagen
soll,
ich
weiß
es
nicht)
J'peux
sentir
monter
les
larmes
sans
comprendre
pourquoi
Ich
kann
spüren,
wie
die
Tränen
aufsteigen,
ohne
zu
verstehen
warum
Mais
je
sais
m'tenir,
alors
j'intériorise
Aber
ich
weiß
mich
zu
beherrschen,
also
verinnerliche
ich
es
Et
puis
je
laisse
venir
ce
qui
me
terrorise
Und
dann
lasse
ich
kommen,
was
mich
terrorisiert
J'accueille
mes
démons
comme
des
copains
Ich
empfange
meine
Dämonen
wie
Freunde
Mes
rebonds
comme
des
soutiens
Meine
Aufschwünge
wie
Stützen
Et
j'accepte
bien
les
très
hauts,
les
très
bas
Und
ich
akzeptiere
gut
die
großen
Höhen,
die
großen
Tiefen
Les
très
hauts,
les
très
bas
Die
großen
Höhen,
die
großen
Tiefen
Mon
égo
qui
s'débat
Mein
Ego,
das
kämpft
Pour
mener
le
combat
Um
den
Kampf
zu
führen
De
rеcevoir
ce
qui
m'assure
ou
qui
m'offense
Das
zu
empfangen,
was
mich
beruhigt
oder
was
mich
kränkt
Avec
la
même
indifférence
Mit
derselben
Gleichgültigkeit
Ce
qui
rassure
ou
qui
offense
Was
beruhigt
oder
was
kränkt
Avec
la
même
indifférence
Mit
derselben
Gleichgültigkeit
Ce
qui
compte,
compte
Was
zählt,
zählt
C'est
de
savoir
qu'on
est
pas
constant
Ist
zu
wissen,
dass
man
nicht
beständig
ist
Qu'la
route
est
longue,
longue
Dass
der
Weg
lang
ist,
lang
Et
qu'depuis
tout
c'temps
Und
dass
seit
all
der
Zeit
Que
depuis
tout
c'temps
Dass
seit
all
der
Zeit
On
commence
à
savoir
qu'il
faut
pas
trop
se
fier
Man
beginnt
zu
wissen,
dass
man
sich
nicht
zu
sehr
verlassen
sollte
Aux
immenses
désespoirs,
aux
joies
injustifiées
Auf
die
immense
Verzweiflung,
auf
die
ungerechtfertigten
Freuden
Aux
grandes
montées,
aux
grandes
descentes
Auf
die
großen
Höhenflüge,
auf
die
großen
Abstürze
À
n'importe
quelle
pente
si
elle
est
trop
violente
Auf
jede
Schwankung,
wenn
sie
zu
heftig
ist
Le
chemin,
c'est
l'bon
Der
Weg
ist
der
richtige
Il
est
sinueux,
c'est
tout
Er
ist
kurvenreich,
das
ist
alles
Mais
il
sera
beau
partout
tant
qu'il
sera
sincère
Aber
er
wird
überall
schön
sein,
solange
er
aufrichtig
ist
Avec
ses
moments
roses,
avec
ses
moments
de
guerre
Mit
seinen
rosigen
Momenten,
mit
seinen
Zeiten
des
Kampfes
Avec
ses
quelques
pauses
où
tout
paraît
très
clair
Mit
seinen
wenigen
Pausen,
in
denen
alles
sehr
klar
erscheint
Et
puis
d'un
coup
Und
dann
plötzlich
Sans
qu'on
y
comprenne
rien
du
tout
Ohne
dass
man
irgendetwas
davon
versteht
Ça
devient
tout
flou,
tout
flou
Wird
alles
verschwommen,
ganz
verschwommen
C'est
OK,
ça
ira
Es
ist
OK,
es
wird
gehen
C'est
comme
ça
que
t'es
fait
So
ist
man
eben
gemacht
Ça
passera,
ça
reviendra
Es
wird
vergehen,
es
wird
wiederkommen
ça
fera
le
même
effet
Es
wird
dieselbe
Wirkung
haben
Dis-toi
bien
à
chaque
fois
Mach
dir
jedes
Mal
klar
"Ça
n'est
que
passager"
"Es
ist
nur
vorübergehend"
"Ça
n'est
que
passager"
"Es
ist
nur
vorübergehend"
"Ça
n'est
que
passager"
"Es
ist
nur
vorübergehend"
Je
sais
pas
prévoir
mes
états
d'âme,
c'est
vrai
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meine
Gemütszustände
vorhersagen
soll,
das
stimmt
Mais
bon,
j'commence
à
savoir
les
dompter
Aber
hey,
ich
fange
an
zu
lernen,
sie
zu
zähmen
Ça
veut
pas
dire
les
mettre
au
pas,
ça
veut
pas
dire
les
nier
Das
heißt
nicht,
sie
zur
Räson
zu
bringen,
das
heißt
nicht,
sie
zu
leugnen
C'est
juste
un
tout
petit
pas
en
arrière
pour
voir
vrai
Es
ist
nur
ein
ganz
kleiner
Schritt
zurück,
um
klar
zu
sehen
Ce
que
ton
corps
t'annonce
comme
une
grande
gravité
Was
dein
Körper
dir
als
großen
Ernst
ankündigt
Le
corps
annonce
trop
fort,
je
l'sais
depuis
que
j'suis
né
Der
Körper
kündigt
zu
laut
an,
das
weiß
ich,
seit
ich
geboren
bin
Alors
autant
attendre
puisque
c'est
passager
Also
kann
man
genauso
gut
warten,
da
es
vorübergehend
ist
On
l'a
dit,
c'est
vrai,
ça
n'est
que
passager
Man
hat
es
gesagt,
es
stimmt,
es
ist
nur
vorübergehend
Aussi
fort
que
ton
corps
te
le
dit
So
stark,
wie
dein
Körper
es
dir
sagt
Aussi
fort
que
ton
corps
te
le
dit
So
stark,
wie
dein
Körper
es
dir
sagt
Ce
qui
compte,
compte
Was
zählt,
zählt
C'est
de
savoir
qu'on
est
pas
constant
Ist
zu
wissen,
dass
man
nicht
beständig
ist
Qu'la
route
est
longue,
longue
Dass
der
Weg
lang
ist,
lang
Et
qu'pendant
tout
c'temps
Und
dass
während
all
der
Zeit
Pendant
tout
c'temps
Während
all
der
Zeit
Bien
sûr
qu'on
va
encore
changer
Natürlich
werden
wir
uns
noch
ändern
Mais
bien
sûr
qu'on
n'est
pas
fini
Aber
natürlich
sind
wir
nicht
fertig
Bien
sûr
qu'on
va
progresser
Natürlich
werden
wir
Fortschritte
machen
Vieillir,
c'est
de
la
sagesse
qui
grandit
Altern,
das
ist
Weisheit,
die
wächst
Mais
y
en
a
tellement,
des
gens,
tu
sais
Aber
es
gibt
so
viele
Leute,
weißt
du
Y
en
a
tellement
qui
omettent
Es
gibt
so
viele,
die
vergessen
Le
plus
grand
danger
qui
les
guette
Die
größte
Gefahr,
die
auf
sie
lauert
C'est
d'oublier
qu'un
jour
ça
s'arrête
Ist
zu
vergessen,
dass
es
eines
Tages
aufhört
Un
peu
de
temps
pour
te
laisser
tranquille
Ein
wenig
Zeit,
um
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Un
peu
de
temps
pour
t'aimer
Ein
wenig
Zeit,
um
dich
zu
lieben
Un
peu
de
temps
pour
te
dire
"c'est
facile
Ein
wenig
Zeit,
um
dir
zu
sagen
'es
ist
einfach
Il
suffirait
de
se
laisser
aller"
Man
müsste
sich
nur
gehen
lassen'"
Un
peu
de
temps
pour
te
laisser
tranquille
Ein
wenig
Zeit,
um
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Un
peu
de
temps
pour
t'aimer
Ein
wenig
Zeit,
um
dich
zu
lieben
Un
peu
de
temps
pour
te
dire
"c'est
facile
Ein
wenig
Zeit,
um
dir
zu
sagen
'es
ist
einfach
Il
suffirait
de
se
laisser
aller"
Man
müsste
sich
nur
gehen
lassen'"
C'est
OK
ça
ira
Es
ist
OK,
es
wird
gehen
C'est
comme
ça
qu'on
est
fait
So
ist
man
eben
gemacht
Ça
passera,
ça
reviendra
Es
wird
vergehen,
es
wird
wiederkommen
ça
refera
le
même
effet
Es
wird
wieder
dieselbe
Wirkung
haben
Dis-toi
bien
à
chaque
fois
Mach
dir
jedes
Mal
klar
"Ça
n'est
que
passager"
"Es
ist
nur
vorübergehend"
Ça
va
te
soulager
Das
wird
dich
erleichtern
"Ça
n'est
que
passager"
"Es
ist
nur
vorübergehend"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.