Текст и перевод песни Ben Mazué - Passager
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Je
sais
pas
prévoir
mes
états
d'âme,
je
sais
pas)
(I
don't
know
how
to
predict
my
moods,
I
don't)
J'peux
sentir
monter
les
larmes
sans
comprendre
pourquoi
I
can
feel
the
tears
welling
up
without
understanding
why
Mais
je
sais
m'tenir,
alors
j'intériorise
But
I
know
how
to
hold
on,
so
I
internalize
Et
puis
je
laisse
venir
ce
qui
me
terrorise
And
then
I
let
come
what
terrifies
me
J'accueille
mes
démons
comme
des
copains
I
welcome
my
demons
like
friends
Mes
rebonds
comme
des
soutiens
My
rebounds
like
supports
Et
j'accepte
bien
les
très
hauts,
les
très
bas
And
I
accept
the
very
highs,
the
very
lows
Les
très
hauts,
les
très
bas
The
very
highs,
the
very
lows
Mon
égo
qui
s'débat
My
ego
that
debates
Pour
mener
le
combat
To
lead
the
fight
De
rеcevoir
ce
qui
m'assure
ou
qui
m'offense
To
receive
what
reassures
me
or
offends
me
Avec
la
même
indifférence
With
the
same
indifference
Ce
qui
rassure
ou
qui
offense
What
reassures
or
offends
Avec
la
même
indifférence
With
the
same
indifference
Ce
qui
compte,
compte
What
matters,
matters
C'est
de
savoir
qu'on
est
pas
constant
Is
to
know
that
we're
not
constant
Qu'la
route
est
longue,
longue
That
the
road
is
long,
long
Et
qu'depuis
tout
c'temps
And
that
for
all
this
time
Que
depuis
tout
c'temps
That
for
all
this
time
On
commence
à
savoir
qu'il
faut
pas
trop
se
fier
We're
starting
to
know
that
we
shouldn't
rely
too
much
Aux
immenses
désespoirs,
aux
joies
injustifiées
On
immense
despair,
on
unjustified
joys
Aux
grandes
montées,
aux
grandes
descentes
On
the
great
climbs,
the
great
descents
À
n'importe
quelle
pente
si
elle
est
trop
violente
On
any
slope
if
it's
too
violent
Le
chemin,
c'est
l'bon
The
path,
it's
the
right
one
Il
est
sinueux,
c'est
tout
It's
winding,
that's
all
Mais
il
sera
beau
partout
tant
qu'il
sera
sincère
But
it
will
be
beautiful
everywhere
as
long
as
it's
sincere
Avec
ses
moments
roses,
avec
ses
moments
de
guerre
With
its
pink
moments,
with
its
moments
of
war
Avec
ses
quelques
pauses
où
tout
paraît
très
clair
With
its
few
pauses
where
everything
seems
very
clear
Et
puis
d'un
coup
And
then
suddenly
Sans
qu'on
y
comprenne
rien
du
tout
Without
us
understanding
anything
at
all
Ça
devient
tout
flou,
tout
flou
It
becomes
all
blurry,
all
blurry
C'est
OK,
ça
ira
It's
OK,
it'll
be
alright
C'est
comme
ça
que
t'es
fait
That's
how
you're
made
Ça
passera,
ça
reviendra
It
will
pass,
it
will
come
back
ça
fera
le
même
effet
It
will
have
the
same
effect
Dis-toi
bien
à
chaque
fois
Tell
yourself
every
time
"Ça
n'est
que
passager"
"It's
only
temporary"
"Ça
n'est
que
passager"
"It's
only
temporary"
"Ça
n'est
que
passager"
"It's
only
temporary"
Je
sais
pas
prévoir
mes
états
d'âme,
c'est
vrai
I
don't
know
how
to
predict
my
moods,
it's
true
Mais
bon,
j'commence
à
savoir
les
dompter
But
hey,
I'm
starting
to
know
how
to
tame
them
Ça
veut
pas
dire
les
mettre
au
pas,
ça
veut
pas
dire
les
nier
It
doesn't
mean
putting
them
down,
it
doesn't
mean
denying
them
C'est
juste
un
tout
petit
pas
en
arrière
pour
voir
vrai
It's
just
a
small
step
back
to
see
the
truth
Ce
que
ton
corps
t'annonce
comme
une
grande
gravité
What
your
body
announces
to
you
as
a
great
gravity
Le
corps
annonce
trop
fort,
je
l'sais
depuis
que
j'suis
né
The
body
announces
too
loudly,
I've
known
it
since
I
was
born
Alors
autant
attendre
puisque
c'est
passager
So
we
might
as
well
wait
since
it's
temporary
On
l'a
dit,
c'est
vrai,
ça
n'est
que
passager
We
said
it,
it's
true,
it's
only
temporary
Aussi
fort
que
ton
corps
te
le
dit
As
hard
as
your
body
tells
you
to
Aussi
fort
que
ton
corps
te
le
dit
As
hard
as
your
body
tells
you
to
Ce
qui
compte,
compte
What
matters,
matters
C'est
de
savoir
qu'on
est
pas
constant
Is
to
know
that
we're
not
constant
Qu'la
route
est
longue,
longue
That
the
road
is
long,
long
Et
qu'pendant
tout
c'temps
And
that
all
the
while
Pendant
tout
c'temps
All
the
while
Bien
sûr
qu'on
va
encore
changer
Of
course
we're
going
to
change
again
Mais
bien
sûr
qu'on
n'est
pas
fini
But
of
course
we're
not
finished
Bien
sûr
qu'on
va
progresser
Of
course
we're
going
to
progress
Vieillir,
c'est
de
la
sagesse
qui
grandit
Aging
is
wisdom
growing
Mais
y
en
a
tellement,
des
gens,
tu
sais
But
there
are
so
many
people,
you
know
Y
en
a
tellement
qui
omettent
There
are
so
many
who
omit
Le
plus
grand
danger
qui
les
guette
The
greatest
danger
that
awaits
them
C'est
d'oublier
qu'un
jour
ça
s'arrête
Is
to
forget
that
one
day
it
stops
Un
peu
de
temps
pour
te
laisser
tranquille
A
little
time
to
leave
you
alone
Un
peu
de
temps
pour
t'aimer
A
little
time
to
love
you
Un
peu
de
temps
pour
te
dire
"c'est
facile
A
little
time
to
tell
you
"it's
easy
Il
suffirait
de
se
laisser
aller"
All
we
have
to
do
is
let
go"
Un
peu
de
temps
pour
te
laisser
tranquille
A
little
time
to
leave
you
alone
Un
peu
de
temps
pour
t'aimer
A
little
time
to
love
you
Un
peu
de
temps
pour
te
dire
"c'est
facile
A
little
time
to
tell
you
"it's
easy
Il
suffirait
de
se
laisser
aller"
All
we
have
to
do
is
let
go"
C'est
OK
ça
ira
It's
OK
it'll
be
alright
C'est
comme
ça
qu'on
est
fait
That's
how
we're
made
Ça
passera,
ça
reviendra
It
will
pass,
it
will
come
back
ça
refera
le
même
effet
It
will
have
the
same
effect
Dis-toi
bien
à
chaque
fois
Tell
yourself
every
time
"Ça
n'est
que
passager"
"It's
only
temporary"
Ça
va
te
soulager
It
will
relieve
you
"Ça
n'est
que
passager"
"It's
only
temporary"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.