Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand je marche
Wenn ich gehe
Oulah,
faut
que
j'envoie
ces
lettres
Uff,
ich
muss
diese
Briefe
abschicken
Faut
que
je
rappelle
mon
père,
d'abord
Ich
muss
zuerst
meinen
Vater
anrufen
Faut
que
je
prévoie
cette
fête
Ich
muss
diese
Feier
planen
Que
j'ai
promis
de
faire
pour
le
disque
d'or
Die
ich
für
die
goldene
Schallplatte
versprochen
habe
Faut
que
je
pense
à
l'été
Ich
muss
an
den
Sommer
denken
Trouver
des
colos
pour
les
gamins
Ferienlager
für
die
Kinder
finden
Me
demander
quand
est-ce
que
je
les
ai
Mich
fragen,
wann
ich
sie
habe
Et
puis
pour
qu'ils
voient
leurs
cousins
Und
damit
sie
ihre
Cousins
sehen
Faut
que
je
sache
c'que
mes
sœurs
ont
prévu
Ich
muss
wissen,
was
meine
Schwestern
geplant
haben
Elles
vont
dire
qu'elles
m'l'ont
déjà
dit
Sie
werden
sagen,
sie
haben
es
mir
schon
gesagt
J'vais
répondre
oui,
mais
que
j'sais
plus
Ich
werde
ja
sagen,
aber
dass
ich
es
nicht
mehr
weiß
Puis
faudra
qu'je
pense
à
samedi
Dann
muss
ich
an
Samstag
denken
J'aimerai
les
emmener
à
la
mer
Ich
würde
sie
gerne
ans
Meer
mitnehmen
Loin
de
ces
humeurs
grisâtres
Weit
weg
von
diesen
grauen
Stimmungen
Et
dimanche,
on
ira
voir
mon
père
Und
Sonntag
besuchen
wir
meinen
Vater
On
regardera
le
match
tous
les
quatre
Wir
vier
schauen
uns
das
Spiel
an
Pour
ça,
faut
qu'j'l'appelle
d'abord
lui
Dafür
muss
ich
ihn
zuerst
anrufen
Puis
cette
fille
à
qui
j'avais
promis
Dann
dieses
Mädchen,
dem
ich
versprochen
hatte
Déjà
y'a
cinq
jours
que
demain
Schon
vor
fünf
Tagen,
dass
ich
morgen
J'la
contacterai,
c'est
certain
Sie
sicher
kontaktieren
werde
Et
que
j'lui
donnerai
mon
avis
Und
dass
ich
ihr
meine
Meinung
sage
Sur
ce
truc
là,
qu'elle
a
sorti
Zu
dieser
Sache,
die
sie
herausgebracht
hat
Un
podcast
sur
les
interdits
Einen
Podcast
über
Tabus
Que
j'ai
trouvé
d'ailleurs
très
bien
Den
ich
übrigens
sehr
gut
fand
Et
puis
faut
qu'je
poste
un
beau
contenu
Und
dann
muss
ich
einen
schönen
Inhalt
posten
J'sais
pas
un
truc
nouveau
Ich
weiß
nicht,
etwas
Neues
Et
vu
le
temps
qu'je
passe
dessus
Und
angesichts
der
Zeit,
die
ich
damit
verbringe
Beaucoup
trop
peu
pour
qu'ce
soit
beau
Viel
zu
wenig,
als
dass
es
schön
wird
Ça
va
être
nul
et
le
pire
Es
wird
mies
sein
und
das
Schlimmste
ist
C'est
que
j'vais
réussir
à
trouver
un
autre
que
moi
Dass
ich
es
schaffen
werde,
jemand
anderen
als
mich
zu
finden
À
qui
en
vouloir
pour
ça
Dem
ich
dafür
die
Schuld
geben
kann
Stop,
ça
y
est,
j'arrête
de
penser
Stopp,
das
war's,
ich
höre
auf
zu
denken
J'vais
courir,
j'vais
marcher
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen
Stop,
allez,
j'arrête
d'me
presser
Stopp,
komm
schon,
ich
höre
auf,
mich
zu
hetzen
J'vais
courir,
j'vais
marcher,
j'vais
sourire
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen,
ich
werde
lächeln
Stop,
ça
y
est,
j'arrête
de
penser
Stopp,
das
war's,
ich
höre
auf
zu
denken
J'vais
courir,
j'vais
marcher
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen
Stop,
allé,
j'arrête
d'me
presser
Stopp,
komm
schon,
ich
höre
auf,
mich
zu
hetzen
J'vais
courir,
j'vais
marcher,
j'vais
sourire
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen,
ich
werde
lächeln
J'vais
m'relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
À
côté
de
ça,
il
y
a
le
silence
de
mes
amis
Daneben
gibt
es
das
Schweigen
meiner
Freunde
À
qui
j'ai
renoncé
par
amour
Auf
die
ich
aus
Liebe
verzichtet
habe
Et
qui
me
rappelle
qu'aujourd'hui
Und
das
mich
daran
erinnert,
dass
ich
heute
Je
n'ai
plus
ni
elle,
ni
le
temps
pour
Weder
sie
noch
die
Zeit
habe
für
Ne
serait-ce
que
les
reconquérir
Auch
nur
um
sie
zurückzugewinnen
Et
puis
plus
on
vieillit,
moins
on
comprend
Und
je
älter
man
wird,
desto
weniger
versteht
man
Les
gens
qui
nous
entourent
Die
Menschen
um
uns
herum
Plus
on
vieillit,
moins
on
comprend,
tout
court
Je
älter
man
wird,
desto
weniger
versteht
man,
ganz
einfach
Alors
y
a
l'amour
des
enfants
Dann
gibt
es
die
Liebe
der
Kinder
Avec
ça,
tu
manques
plus
de
rien
Damit
fehlt
dir
nichts
mehr
Moi,
j'les
aime
tellement
justement
Ich,
ich
liebe
sie
gerade
so
sehr
J'ai
tout
le
temps
peur
de
pas
faire
bien
Ich
habe
ständig
Angst,
es
nicht
gut
zu
machen
Faut
dire
qu'on
parle
des
blessures
Man
muss
sagen,
man
spricht
von
den
Verletzungen
Faites
par
le
regard
d'un
père
Verursacht
durch
den
Blick
eines
Vaters
La
moitié
des
gens
malheureux
sur
cette
terre
Die
Hälfte
der
unglücklichen
Menschen
auf
dieser
Erde
Le
sont
de
cette
manière
Sind
es
auf
diese
Weise
À
quoi
sert
vraiment
l'exigence
Wozu
dient
wirklich
der
Anspruch
Pourquoi
on
souhaite
être
excellents
Warum
wünschen
wir
uns,
exzellent
zu
sein
Quand
on
voit
dans
quelle
déshérence
Wenn
man
sieht,
in
welcher
Verlassenheit
Se
retrouvent
les
génies,
souvent
Sich
Genies
oft
wiederfinden
Moi,
j'voudrais
leur
apprendre
à
être
heureux
Ich,
ich
möchte
ihnen
beibringen,
glücklich
zu
sein
Avant
d'être
brillant
Bevor
sie
brillant
sind
J'voudrais
leur
apprendre
à
être
heureux
souvent
Ich
möchte
ihnen
beibringen,
oft
glücklich
zu
sein
Mais
c'que
j'veux
pour
eux,
c'que
j'veux
Aber
was
ich
für
sie
will,
was
ich
will
C'est
bien
moins
important
que
c'que
j'suis
Ist
viel
weniger
wichtig
als
das,
was
ich
bin
Les
gamins,
c'est
faites
c'que
j'fais
Kinder,
das
ist:
Tut,
was
ich
tue
Pas
faites
c'que
j'veux
encore
moins
faites
c'que
j'dis
Nicht:
Tut,
was
ich
will,
noch
weniger:
Tut,
was
ich
sage
Dans
ce
cas
là,
tant
mieux
pour
la
musique
In
diesem
Fall,
umso
besser
für
die
Musik
Tant
mieux
pour
l'énergie,
tant
mieux
pour
les
envies
Umso
besser
für
die
Energie,
umso
besser
für
die
Wünsche
Et
pour
le
reste
Und
für
den
Rest
Pardon,
tant
pis
Entschuldigung,
Pech
gehabt
Pardon,
tant
pis
Entschuldigung,
Pech
gehabt
Pardon,
tant
pis
Entschuldigung,
Pech
gehabt
Pardon,
tant
pis
Entschuldigung,
Pech
gehabt
Stop,
ça
y
est,
j'arrête
de
penser
Stopp,
das
war's,
ich
höre
auf
zu
denken
J'vais
courir,
j'vais
marcher
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen
Stop,
allez,
j'arrête
d'me
presser
Stopp,
komm
schon,
ich
höre
auf,
mich
zu
hetzen
J'vais
courir,
j'vais
marcher,
j'vais
sourire
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen,
ich
werde
lächeln
Stop,
ça
y
est,
j'arrête
de
penser
Stopp,
das
war's,
ich
höre
auf
zu
denken
J'vais
courir,
j'vais
marcher
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen
Stop,
allez,
j'arrête
de
penser
Stopp,
komm
schon,
ich
höre
auf
zu
denken
J'vais
courir,
j'vais
marcher,
j'vais
sourire
(oho)
Ich
werde
laufen,
ich
werde
gehen,
ich
werde
lächeln
(oho)
J'vais
m'relever
Ich
werde
wieder
aufstehen
Avancer,
s'rassembler
sans
flancher
Vorwärtsgehen,
sich
sammeln
ohne
zu
wanken
Enjamber
le
chantier
des
pensées
Die
Baustelle
der
Gedanken
übersteigen
Qui
semblait
t'emmêler
Die
dich
zu
verwickeln
schien
J'm'y
connais
sans
délais
Damit
kenne
ich
mich
aus
Mes
soucis,
prenez-les
et
l'angoisse
tenez-la
bien
Meine
Sorgen,
nehmt
sie,
und
die
Angst,
haltet
sie
gut
fest
J'vais
shooter
dedans
comme
elle
vient
Ich
trete
dagegen,
so
wie
sie
kommt
Faut
qu'je
marche
Ich
muss
gehen
Parce
que
j'comprends
quand
je
marche
Weil
ich
verstehe,
wenn
ich
gehe
Faut
qu'je
marche
Ich
muss
gehen
Parce
que
j'apprends
quand
je
marche
Weil
ich
lerne,
wenn
ich
gehe
Faut
qu'je
marche
Ich
muss
gehen
Parce
que
je
pense
quand
je
marche
Weil
ich
denke,
wenn
ich
gehe
Parce
que
j'avance
quand
je
marche
Weil
ich
vorankomme,
wenn
ich
gehe
Parce
que
je
rêve
quand
je
marche
Weil
ich
träume,
wenn
ich
gehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.