Ben Mazué - Quand je marche - перевод текста песни на немецкий

Quand je marche - Ben Mazuéперевод на немецкий




Quand je marche
Wenn ich gehe
Oulah, faut que j'envoie ces lettres
Uff, ich muss diese Briefe abschicken
Faut que je rappelle mon père, d'abord
Ich muss zuerst meinen Vater anrufen
Faut que je prévoie cette fête
Ich muss diese Feier planen
Que j'ai promis de faire pour le disque d'or
Die ich für die goldene Schallplatte versprochen habe
Faut que je pense à l'été
Ich muss an den Sommer denken
Trouver des colos pour les gamins
Ferienlager für die Kinder finden
Me demander quand est-ce que je les ai
Mich fragen, wann ich sie habe
Et puis pour qu'ils voient leurs cousins
Und damit sie ihre Cousins sehen
Faut que je sache c'que mes sœurs ont prévu
Ich muss wissen, was meine Schwestern geplant haben
Elles vont dire qu'elles m'l'ont déjà dit
Sie werden sagen, sie haben es mir schon gesagt
J'vais répondre oui, mais que j'sais plus
Ich werde ja sagen, aber dass ich es nicht mehr weiß
Puis faudra qu'je pense à samedi
Dann muss ich an Samstag denken
J'aimerai les emmener à la mer
Ich würde sie gerne ans Meer mitnehmen
Loin de ces humeurs grisâtres
Weit weg von diesen grauen Stimmungen
Et dimanche, on ira voir mon père
Und Sonntag besuchen wir meinen Vater
On regardera le match tous les quatre
Wir vier schauen uns das Spiel an
Pour ça, faut qu'j'l'appelle d'abord lui
Dafür muss ich ihn zuerst anrufen
Puis cette fille à qui j'avais promis
Dann dieses Mädchen, dem ich versprochen hatte
Déjà y'a cinq jours que demain
Schon vor fünf Tagen, dass ich morgen
J'la contacterai, c'est certain
Sie sicher kontaktieren werde
Et que j'lui donnerai mon avis
Und dass ich ihr meine Meinung sage
Sur ce truc là, qu'elle a sorti
Zu dieser Sache, die sie herausgebracht hat
Un podcast sur les interdits
Einen Podcast über Tabus
Que j'ai trouvé d'ailleurs très bien
Den ich übrigens sehr gut fand
Et puis faut qu'je poste un beau contenu
Und dann muss ich einen schönen Inhalt posten
J'sais pas un truc nouveau
Ich weiß nicht, etwas Neues
Et vu le temps qu'je passe dessus
Und angesichts der Zeit, die ich damit verbringe
Beaucoup trop peu pour qu'ce soit beau
Viel zu wenig, als dass es schön wird
Ça va être nul et le pire
Es wird mies sein und das Schlimmste ist
C'est que j'vais réussir à trouver un autre que moi
Dass ich es schaffen werde, jemand anderen als mich zu finden
À qui en vouloir pour ça
Dem ich dafür die Schuld geben kann
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stopp, das war's, ich höre auf zu denken
J'vais courir, j'vais marcher
Ich werde laufen, ich werde gehen
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stopp, komm schon, ich höre auf, mich zu hetzen
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
Ich werde laufen, ich werde gehen, ich werde lächeln
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stopp, das war's, ich höre auf zu denken
J'vais courir, j'vais marcher
Ich werde laufen, ich werde gehen
Stop, allé, j'arrête d'me presser
Stopp, komm schon, ich höre auf, mich zu hetzen
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
Ich werde laufen, ich werde gehen, ich werde lächeln
J'vais m'relever
Ich werde wieder aufstehen
À côté de ça, il y a le silence de mes amis
Daneben gibt es das Schweigen meiner Freunde
À qui j'ai renoncé par amour
Auf die ich aus Liebe verzichtet habe
Et qui me rappelle qu'aujourd'hui
Und das mich daran erinnert, dass ich heute
Je n'ai plus ni elle, ni le temps pour
Weder sie noch die Zeit habe für
Ne serait-ce que les reconquérir
Auch nur um sie zurückzugewinnen
Et puis plus on vieillit, moins on comprend
Und je älter man wird, desto weniger versteht man
Les gens qui nous entourent
Die Menschen um uns herum
Plus on vieillit, moins on comprend, tout court
Je älter man wird, desto weniger versteht man, ganz einfach
Alors y a l'amour des enfants
Dann gibt es die Liebe der Kinder
Avec ça, tu manques plus de rien
Damit fehlt dir nichts mehr
Moi, j'les aime tellement justement
Ich, ich liebe sie gerade so sehr
J'ai tout le temps peur de pas faire bien
Ich habe ständig Angst, es nicht gut zu machen
Faut dire qu'on parle des blessures
Man muss sagen, man spricht von den Verletzungen
Faites par le regard d'un père
Verursacht durch den Blick eines Vaters
La moitié des gens malheureux sur cette terre
Die Hälfte der unglücklichen Menschen auf dieser Erde
Le sont de cette manière
Sind es auf diese Weise
À quoi sert vraiment l'exigence
Wozu dient wirklich der Anspruch
Pourquoi on souhaite être excellents
Warum wünschen wir uns, exzellent zu sein
Quand on voit dans quelle déshérence
Wenn man sieht, in welcher Verlassenheit
Se retrouvent les génies, souvent
Sich Genies oft wiederfinden
Moi, j'voudrais leur apprendre à être heureux
Ich, ich möchte ihnen beibringen, glücklich zu sein
Avant d'être brillant
Bevor sie brillant sind
J'voudrais leur apprendre à être heureux souvent
Ich möchte ihnen beibringen, oft glücklich zu sein
Souvent
Oft
Mais c'que j'veux pour eux, c'que j'veux
Aber was ich für sie will, was ich will
C'est bien moins important que c'que j'suis
Ist viel weniger wichtig als das, was ich bin
Les gamins, c'est faites c'que j'fais
Kinder, das ist: Tut, was ich tue
Pas faites c'que j'veux encore moins faites c'que j'dis
Nicht: Tut, was ich will, noch weniger: Tut, was ich sage
Dans ce cas là, tant mieux pour la musique
In diesem Fall, umso besser für die Musik
Tant mieux pour l'énergie, tant mieux pour les envies
Umso besser für die Energie, umso besser für die Wünsche
Et pour le reste
Und für den Rest
Pardon, tant pis
Entschuldigung, Pech gehabt
Pardon, tant pis
Entschuldigung, Pech gehabt
Pardon, tant pis
Entschuldigung, Pech gehabt
Pardon, tant pis
Entschuldigung, Pech gehabt
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stopp, das war's, ich höre auf zu denken
J'vais courir, j'vais marcher
Ich werde laufen, ich werde gehen
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stopp, komm schon, ich höre auf, mich zu hetzen
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
Ich werde laufen, ich werde gehen, ich werde lächeln
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stopp, das war's, ich höre auf zu denken
J'vais courir, j'vais marcher
Ich werde laufen, ich werde gehen
Stop, allez, j'arrête de penser
Stopp, komm schon, ich höre auf zu denken
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire (oho)
Ich werde laufen, ich werde gehen, ich werde lächeln (oho)
J'vais m'relever
Ich werde wieder aufstehen
Avancer, s'rassembler sans flancher
Vorwärtsgehen, sich sammeln ohne zu wanken
Enjamber le chantier des pensées
Die Baustelle der Gedanken übersteigen
Qui semblait t'emmêler
Die dich zu verwickeln schien
J'm'y connais sans délais
Damit kenne ich mich aus
Mes soucis, prenez-les et l'angoisse tenez-la bien
Meine Sorgen, nehmt sie, und die Angst, haltet sie gut fest
J'vais shooter dedans comme elle vient
Ich trete dagegen, so wie sie kommt
Faut qu'je marche
Ich muss gehen
Parce que j'comprends quand je marche
Weil ich verstehe, wenn ich gehe
Faut qu'je marche
Ich muss gehen
Parce que j'apprends quand je marche
Weil ich lerne, wenn ich gehe
Faut qu'je marche
Ich muss gehen
Parce que je pense quand je marche
Weil ich denke, wenn ich gehe
Parce que j'avance quand je marche
Weil ich vorankomme, wenn ich gehe
Parce que je rêve quand je marche
Weil ich träume, wenn ich gehe





Авторы: Guillaume Poncelet, Ben Mazue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.