Ben Mazué - Quand je vois cette image - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ben Mazué - Quand je vois cette image




Quand je vois cette image
When I see this picture
Quand je vois cette image, je ressens des choses immenses
When I see this picture, I feel such huge things
J'entends, je sens, je vois les années qui dansent
I hear, I feel, I see the years dancing
Quand je vois cette image de fin 80 dans une fête de légende
When I see this picture from the end of the 80s at a legendary party
Et moi tout p'tit qui cours entre de longues jambes
And me a little kid running between long legs
Quand je vois cette image, moi, quand je vois cette image
When I see this picture, me, when I see this picture
J'ai encore des frissons
I still get the shivers
Des instants de coton
Moments like cotton
Déambuler dans la masse en se faufilant dans la liesse
Wandering through the crowd, weaving your way through the merrymaking
De courir enfant parmi les gens qui dansent, c'était ma première ivresse
Running around as a kid among the people dancing, that was my first intoxication
Quand je vois cette image je ressens un blues dément
When I see this picture I feel an insane blues
Incapable de m'en défaire vraiment
Unable to fully shake it off
C'est lourd mais c'est mon carburant
It's heavy but it's my fuel
L'amour, les erreurs et les hommages vibrants
The love, the mistakes, and the vibrant tributes
Quand je vois cette image, moi, quand je vois cette image
When I see this picture, me, when I see this picture
Faut pas les r'garder trop
Don't look at them too much
Elles respirent ces photos
These photos breathe
La nostalgie c'est le risque
Nostalgia is the risk
Des souvenirs qui reviennent
Memories coming back
La nostalgie c'est une liqueur triste
Nostalgia is a sad liqueur
Mais ça vaut parfois la peine
But sometimes it's worth it
Quand je vois cette image de ce petit weekend
When I see this picture of that little weekend
De ce genre on a dit qu'on en ferait des centaines
We used to say we'd have hundreds of weekends like this
Mais pourtant des aussi beaux y'en a pas eu tant qu'ça
But there haven't been that many as beautiful
Partir sur un coup d'tête, voilà
Leaving on a whim, that's it
Quand je vois cette image, moi, quand je vois cette image
When I see this picture, me, when I see this picture
Ca ravive mon esprit
It revives my spirit
Engourdi par les bruits de la vie
Numbed by the noises of life
Parce qu'on sait tous que c'est ça
Because we all know that's what matters
Qu'on retiendra tout au bout
What we'll remember in the end
Certainement pas le stress
Certainly not the stress
Qui tous les jours nous pousse à bout
That pushes us to the limit every day
Parce qu'on sait tous que c'est ça
Because we all know that's what matters
Qu'on retiendra tout au bout
What we'll remember in the end
D'avoir osé plonger alors qu'on n'était vraiment pas sur du tout
Having dared to dive in when we weren't sure at all





Авторы: ben mazué


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.