Текст и перевод песни Ben Mazué - Quarantaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
tard
ou
c'est
tôt,
cette
heure?
J'sais
plus
Который
час,
поздно
или
рано?
Уже
не
знаю.
Mais
c'est
tout
le
temps
Да
и
не
важно.
J'ai
déjà
fait
trois
p'tits
dejs
avant
que
ma
journée
commence
Я
уже
три
завтрака
съел,
а
мой
день
ещё
не
начался.
C'est
tard
ou
c'est
tôt,
cette
heure?
J'sais
plus
Который
час,
поздно
или
рано?
Уже
не
знаю.
Ça
fait
dix
ans
que
chaque
nuit
je
m'lève
Десять
лет
подряд
каждую
ночь
я
просыпаюсь
Et
que
j'questionne
le
silence
И
спрашиваю
у
тишины,
Évidemment
que
j'm'use
à
la
vitesse
d'un
bolide
Очевидно,
что
я
сгораю
со
скоростью
болида.
Évidemment
que
je
me
ride
comme
au
soleil
une
méduse
Очевидно,
что
я
старею,
как
медуза
на
солнце.
Et
les
moments
où
j'm'amuse
sont
rares
mais
solides
И
моменты,
когда
я
веселюсь,
редки,
но
крепки.
Et
j'ai
comblé
mon
vide
avec
un
tas
de
missions
И
я
заполнил
свою
пустоту
кучей
миссий,
Un
tas
de
projets,
un
tas
de
raisons
avec
un
tas
d'idées
Кучей
проектов,
кучей
причин
с
кучей
идей.
Et
ta
question:
mais
c'est
quoi
le
résultat?
И
твой
вопрос:
"И
каков
же
результат?"
Un
tas
de
projets,
un
tas
de
missions
avec
un
tas
d'idées
Кучей
проектов,
кучей
миссий
с
кучей
идей.
Et
ta
question:
mais
c'est
quoi
le
résultat?
И
твой
вопрос:
"И
каков
же
результат?"
Y
a
plus
de
fois
où
je
dis
"je
dois"
que
d'fois
où
je
dis
"je
veux"
Гораздо
чаще
я
говорю
"я
должен",
чем
"я
хочу".
Y
a
plus
de
fois
où
j'ai
pas
le
choix
que
d'fois
où
je
dis
"je
peux"
Гораздо
чаще
у
меня
нет
выбора,
чем
есть
возможность
сказать
"я
могу".
Beaucoup
trop
de
fois
où
être
moi,
j'sais
plus
très
bien
c'que
c'est
Слишком
часто
я
уже
сам
не
знаю,
кто
я
есть
на
самом
деле.
J'ai
trop
tordu
c'que
je
suis
pour
être
celui
qu'je
voudrais
Я
слишком
извратил
свою
сущность,
чтобы
быть
тем,
кем
хотел
бы
быть.
Maintenant
je
sais,
se
changer
c'est
peine
perdue
Теперь
я
знаю,
что
меняться
- себе
дороже.
À
l'âge
que
j'ai,
quarantaine
bien
venue
В
мои
годы,
добро
пожаловать,
сорокалетие.
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Испорченные
любовные
истории,
таланты,
которыми
мы
делимся,
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu'on
arrête
Раны,
которые
остаются,
зависимости,
от
которых
мы
избавляемся.
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
Карьера,
дети,
проекты,
которыми
мы
управляем.
"Quarante
ans"
je
t'attends,
j'ai
pas
peur
de
ta
crise
"Сорок
лет",
я
жду
тебя,
я
не
боюсь
твоего
кризиса.
J'ai
pas
peur
de
ta
crise
Я
не
боюсь
твоего
кризиса.
J'ai
changé
de
tranche,
fini
les
vingt-trente
Я
сменил
возрастную
категорию,
закончил
с
"двадцать-тридцать".
J'ai
l'âge
des
"génaires":
quadra,
quinquagénaire
Я
в
возрасте
"-десятилетних":
сорока,
пятидесяти.
Y
a
pas
de
trentagénaires,
j'sais
pas
pourquoi
Нет
никаких
"тридцатилетних",
не
знаю
почему.
Tu
vois
cet
âge
et
c'que
ça
génère
au
fond
de
moi
Ты
видишь
этот
возраст
и
то,
что
он
порождает
во
мне.
Pas
grand
chose
Не
так
уж
и
много.
À
part
que
je
sors
moins
en
club,
j'me
sens
pas
bien
quand
j'y
vais
Кроме
того,
что
я
реже
хожу
в
клубы,
мне
там
некомфортно.
Et
Qu'y
a
des
expressions
de
jeunes
que
j'ferais
bien
d'pas
choper
И
есть
молодежные
словечки,
которые
мне
лучше
не
подхватывать.
Mes
meilleures
soirées
c'est
souvent
celles
où
j'bosse
Мои
лучшие
вечера
- это
часто
те,
когда
я
работаю.
Et
mes
meilleurs
amis
maintenant
j'crois
qu'c'est
mes
deux
gosses
И
мои
лучшие
друзья
сейчас,
думаю,
это
мои
двое
детей.
Maintenant
je
sais,
se
changer
c'est
peine
perdue
Теперь
я
знаю,
что
меняться
- себе
дороже.
À
l'âge
que
j'ai,
quarantaine
bien
venue
В
мои
годы,
добро
пожаловать,
сорокалетие.
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Испорченные
любовные
истории,
таланты,
которыми
мы
делимся,
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu'on
arrête
Раны,
которые
остаются,
зависимости,
от
которых
мы
избавляемся.
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
Карьера,
дети,
проекты,
которыми
мы
управляем.
"Quarante
ans"
je
t'attends,
j'ai
pas
peur
de
ta
crise
"Сорок
лет",
я
жду
тебя,
я
не
боюсь
твоего
кризиса.
J'ai
pas
peur
de
ta
crise
Я
не
боюсь
твоего
кризиса.
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Испорченные
любовные
истории,
таланты,
которыми
мы
делимся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Mazue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.