Ben Morris - On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ben Morris - On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)




On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)
On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)
Ne yazık
Как жаль…
Değerin bilinsin diye hep oldun fazlası
Ты всегда была слишком хороша, чтобы тебя ценили.
Yaranı sarmadan devam edersin kaskatı
Ты шла дальше, не залечив свои раны, словно окаменев.
Göğsünden ağrılarla sabah ayazlarındasın
Ты просыпаешься с болью в груди в прохладное утро.
Belaya düştün oğlum allah günah yazmasın
Ты попала в беду, девочка моя, пусть Аллах не запишет это как грех.
Bu kadar sabra ne hacet be adam şaşırma
К чему столько терпения, милая, не сходи с ума.
Her imdat diyene koştun sanki böyle yarış var
Ты бежала на каждый зов о помощи, будто это было соревнование.
Namerde kazanlarla huzur bir sana kaşıkla
Ты делилась с недостойными сполна, оставляя себе лишь крохи.
öğüt veren çok olur kimse bir boka karışmaz
Советчиков много, но никто не хочет пачкать руки.
Bu vakitten sonrası ben de bir daha karışmam
С этого момента и я больше не вмешиваюсь.
Mülayim olmanın bir sınırı var be yılışma
У кротости есть предел, не будь глупой.
Denesen görürdün en temiz yoldur sıvışmak
Если бы ты попробовала, то поняла бы, что самый чистый путь это уйти.
Zoru seçmek falan hep bu dünyada tırışka
Выбирать сложности удел неудачников в этом мире.
Dertlinin derdini derdin ettin de ne oldu
Ты принимала чужую боль близко к сердцу, и что в итоге?
Kendini unuttun ve hatırlamak en zoru
Ты забыла себя, и теперь это самое сложное вспомнить.
Evin de yok oldu yurdunla beraber yazık
Твой дом разрушен, как жаль…
Gidecek bir dostun da kalmadı sonun yakın
Не осталось ни одного друга, конец близок.
Nakarat X2
Некрасиво Х2
Sana günlerden hiçlik dertlerden içlik
Тебе остались пустые дни и сплошные проблемы.
Gözyaşından içtikçe ısınacak odalar
Комнаты, которые согреют лишь твои слёзы.
Kendinden geçtin kalbin krizli
Ты потеряла себя, сердце бьется неровно.
Düzelecek halin yok senin gariban
Тебе не суждено поправиться, бедняжка.
Düzensiz düzenle dünden gelince düzelmez
Неупорядоченный хаос не исчезнет сам собой.
Zamanla gülersin diyen laflara güvenme
Не верь тем, кто говорит, что время лечит.
Seni öldürseler bile sadece gücencen
Даже если тебя убьют, ты лишь огорчишься.
Be illallah ettim bu huylarından ben de tükencem
Черт возьми, да я и сам устал от твоих выходок.
Etme eyleme derken diz çöküp karaya
Я говорил тебе не делать этого, но ты всё равно сломалась.
Acıdan zevk alırcasına hatalar bir daha
Ошибки повторяются снова и снова, словно ты наслаждаешься болью.
Yalanların bini bir parayken sen gülme lan
Не смей улыбаться, когда ложь стоит так дорого.
Zaten arsız bir merhametin sahibisin yuh sana
Ты и так бессовестно милосердна, стыд и позор тебе.
Iyilik bu dünyada menfaatle kutsanan
Доброта в этом мире пропитана корыстью.
öyle karşılıksız yaşanmaz bir kurt kapar
Бескорыстно прожить не получится, тебя сожрут хищники.
Birinci şartı hayatın kendine susmamak
Первое правило жизни не молчать о своих желаниях.
Bıraksan anlayacaksın dünyayı ustana
Перестань, и ты поймешь этот мир, как мастер.
Kendine kıydırıcan sonunda
Ты сама себя погубишь в конце концов.
Hiçbir şey yolunda değil
Ничего не в порядке.
Kandırır oyunlar seni zemheri soğuklar
Игры обманывают тебя, мороз пробирает до костей.
Yepyeni umutlarla yepyeni yıkımlar
Новые надежды оборачиваются новыми разрушениями.
Ne sabır varmış arkadaş be helal dedim sonunda
Какое же терпение было у тебя, друг мой, я сдаюсь.
Nakarat X2
Некрасиво Х2
Sana günlerden hiçlik dertlerden içlik
Тебе остались пустые дни и сплошные проблемы.
Gözyaşından içtikçe ısınacak odalar
Комнаты, которые согреют лишь твои слёзы.
Kendinden geçtin kalbin krizli
Ты потеряла себя, сердце бьется неровно.
Düzelecek halin yok senin gariban
Тебе не суждено поправиться, бедняжка.
Inandın ya ruhuna, hiç bakma sen bana
Ты поверила своей душе, не смотри на меня.
Sen eskiden bendin acımasızdık insan oğluna
Раньше ты была мной, мы были жестоки к человечеству.
Yalnız kaldık itildik dışlandık
Мы были одиноки, отвергнуты, брошены.
Zamanla merhametinle kurtardın huzur koydun aklıma
Со временем ты спасла себя своим состраданием и вселила в меня разум.
Hiç kimse yoktu seninle gelenler var
Рядом с тобой никого не было, а потом появились люди.
Gelenler giderken ben öfken oldum sinir koydum aklına
Когда они уходили, ярость поглотила меня, и я установил границы твоего разума.
Yalnızlık hep yanımda yalnızlık hep bizimle
Одиночество всегда со мной, одиночество всегда с нами.
Ne kadar laf etsemde sana çocuk
Что бы я ни говорил тебе, дитя,
Hiç bakma sen bana
не смотри на меня.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.