Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
heat
of
my
brain
turns
the
iron
bars
Die
Hitze
meines
Gehirns
verwandelt
die
Eisenstangen
Around
me
to
dust,
but
when
I
come
to
my
senses
Um
mich
herum
zu
Staub,
aber
wenn
ich
zur
Besinnung
komme
It's
a
winter's
day
and
Ist
es
ein
Wintertag
und
There's
just
a
little
rust
Es
ist
nur
ein
wenig
Rost
I'm
walking
through
the
revolving
doors
in
my
mind
Ich
gehe
durch
die
Drehtüren
in
meinem
Kopf
But
no
matter
how
hard
I
try
Aber
egal
wie
sehr
ich
mich
anstrenge
I
can't
seem
to
get
out
the
other
side
Ich
schaffe
es
nicht,
auf
die
andere
Seite
zu
gelangen
Cause
everywhere
I
look
is
looking
back...
Denn
überall,
wo
ich
hinschaue,
schaut
es
zurück...
I'm
a
holy
man
in
a
stained
glass
cathedral
Ich
bin
ein
heiliger
Mann
in
einer
Kathedrale
aus
Buntglas
But
when
I
look
in
the
mirror
all
I
see
is
Aber
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
sehe
ich
nur
Cinder
blocks
and
stainless
steel
Ascheblöcke
und
Edelstahl
I
got
eight
tailored
suits
waitin'
for
me
Acht
maßgeschneiderte
Anzüge
warten
auf
mich
When
I
get
back
home
Wenn
ich
nach
Hause
komme
...if
I
ever
get
back
home
...wenn
ich
jemals
nach
Hause
komme
Everywhere
I
look
is
looking
back
to
where
I'm
lookin'
Überall,
wo
ich
hinschaue,
schaut
es
zurück
zu
dem,
wohin
ich
schaue
When
I
get
back
to
where
I'm
lookin'
to
go
Wenn
ich
dorthin
zurückkomme,
wo
ich
hin
will
You
can
hold
me
captive
for
all
these
things
I've
done
Du
kannst
mich
gefangen
halten
für
all
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
But,
I'm
quite
sure
by
now
this
ain't
the
only
race
I'm
gonna
run
Aber
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
dies
nicht
das
einzige
Rennen
ist,
das
ich
laufen
werde
She
said
she
could
never
forget
the
look
of
my
eyes
Sie
sagte,
sie
könne
den
Blick
meiner
Augen
nie
vergessen
It's
a
misfortunate
fortune
that
I'm
in
here
Es
ist
ein
unglückliches
Glück,
dass
ich
hier
drin
bin
But
at
least
I'm
still
alive
Aber
wenigstens
bin
ich
noch
am
Leben
I
once
knew
a
man
who
traveled
by
the
whistles'
aim
Ich
kannte
mal
einen
Mann,
der
nach
dem
Ziel
der
Pfeifen
reiste
It's
been
forty
years
now
and
Es
ist
jetzt
vierzig
Jahre
her
und
I
just
need
someone
to
know
my
name
Ich
brauche
nur
jemanden,
der
meinen
Namen
kennt
I
sprint
towards
freedom,
how
else
would
you
move
that
way?
Ich
sprinte
in
Richtung
Freiheit,
wie
sollte
man
sich
sonst
so
bewegen?
But
I
ain't
as
fast
as
I
used
to
be
and
the
dogs
are
catching
up
Aber
ich
bin
nicht
mehr
so
schnell
wie
früher
und
die
Hunde
holen
auf
But
I'm
gonna
die
either
way
so
I
might
as
well
die
trying
Aber
ich
werde
so
oder
so
sterben,
also
kann
ich
genauso
gut
bei
dem
Versuch
sterben
Everywhere
I
look
is
looking
back
to
where
I'm
lookin'
Überall,
wo
ich
hinschaue,
schaut
es
zurück
zu
dem,
wohin
ich
schaue
When
I
get
back
to
where
I'm
lookin'
to
go
Wenn
ich
dorthin
zurückkomme,
wo
ich
hin
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Croft Sollee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.