Текст и перевод песни Benab - Au clair de la rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
peu
de
temps
dans
le
sablier,
la
rue
m'a
dit
"enchanté"
Слишком
мало
времени
прошло
в
песочных
часах,
и
улица
сказала
мне:
"приятно
познакомиться"
Son
cœur
est
à
prendre
ou
à
laisser,
le
mien
est
en
chantier
Его
сердце
нужно
забрать
или
оставить,
мое
находится
в
стадии
разработки
Petit
devient
grand
de
la
cité,
pas
confiance
en
l'amitié
Маленький
становится
большим
из
города,
не
доверяя
дружбе
Un
jour,
nous
guettons,
un
jour
on
be-tom
Однажды
мы
будем
наблюдать,
однажды
мы
будем
C'est
qu'une
promenade
de
santé
Это
просто
прогулка
по
здоровью
Même
si
je
tombe,
même
si
j'ai
mal,
j'peux
pas
leur
montrer
Даже
если
я
упаду,
даже
если
мне
будет
больно,
я
не
смогу
им
показать
On
a
fait
le
chiffre,
il
est
déjà
tard
mais
j'veux
pas
rentrer
Мы
подсчитали,
уже
поздно,
но
я
не
хочу
возвращаться
домой.
Demande
à
la
rue,
on
est
de
ceux
sur
qui
ils
voulaient
pas
miser
Спроси
на
улице,
мы
из
тех,
на
кого
они
не
хотели
делать
ставку.
Mais
bientôt
leur
monde,
bientôt
leur
monde
va
se
faire
Dracaryser
Но
скоро
их
мир,
скоро
их
мир
подвергнется
Дракаризации
J'suis
dans
les
ffaires-a
(ouais),
j'suis
pas
ton
plan
B
(nan)
Я
на
свиданиях
- а
(да),
я
не
твой
план
Б
(нет)
J'vois
les
p'tits
du
tieks
à
la
recherche
d'un
plan
C
Я
вижу,
как
парни
из
тиекса
ищут
план
с
Et
pour
une
kichta,
ça
peut
te
plomber
(bang,
bang,
bang)
А
для
кичты
это
может
тебя
поразить
(бах,
бах,
бах)
On
a
fait
du
sale,
jour
et
nuit,
sans
pioncer
Мы
делали
грязную
работу
днем
и
ночью,
не
стуча
T'entends
ma
voix,
tu
veux
m'faire
chanter
Ты
слышишь
мой
голос,
Ты
хочешь
заставить
меня
петь
On
peut
sortir
les
guitares
pour
te
faire
danser
Мы
можем
достать
гитары,
чтобы
заставить
тебя
танцевать.
Sortie
du
shtar,
un
autre
est
rentré
Вышел
из
штара,
вернулся
еще
один
Regarde
la
vie
qu'on
mène,
la
jalousie,
les
tes-traî
Посмотри
на
жизнь,
которую
мы
ведем,
на
ревность,
на
твои
предательства.
J'sors
de
showcase,
y
a
heja
dans
la
valise
Я
выхожу
из
витрины,
в
чемодане
хеджа.
Elle
aime
les
friqués,
restos
chics
de
Bériz
Ей
нравятся
шикарные
рестораны
бериса,
фрикеес
L'argent
est
blanchi,
c'est
nos
mains
qu'on
salit
Деньги
отмываются,
мы
пачкаем
руки.
Parle
dans
mon
dos
mais
j'sais
qu'tu
veux
qu'on
s'allie
Говори
за
моей
спиной,
но
я
знаю,
что
ты
хочешь,
чтобы
мы
объединились.
J'remonte
sur
Meuda,
j'suis
au
fond
du
Thalys
Я
поднимаюсь
на
мейду,
я
нахожусь
на
дне
Талиса
Bigo
sur
écoute,
ça
v-esqui
la
police
Биго
прослушивается,
это
сбивает
с
толку
полицию
Marqué
par
la
vie,
j'ai
des
plaies
qui
guérissent
Отмеченный
жизнью,
у
меня
есть
раны,
которые
заживают
J'pète
ma
SACEM
et
un
tom-tom
sur
Guériz
Я
пукаю
своим
САКЕМОМ
и
том-Томом
на
Геризе
Ils
ont
sorti
le
fer,
y
a
mon
cous'
dans
l'affaire
Они
вытащили
железо,
в
этом
деле
есть
моя
шея.
Tu
sais
la
rue,
ça
tue,
mais
t'inquiète
pas
mama
Ты
знаешь
улицу,
это
убивает,
но
не
волнуйся,
мама.
Le
sale,
on
a
dû
faire
Грязное,
мы
должны
были
сделать
Certains
ont
pris
du
ferme,
et
d'autres
ont
mis
bendo
à
Panama
Некоторые
взяли
ферму,
а
другие
отправили
бендо
в
Панаму
J'ai
grandi
dans
la
ue-r
(ue-r)
Я
вырос
в
ЕС-Р
(ue-r)
Ça
sentait
la
pure
(pure)
Пахло
чистым
(чистым)
Le
cœur
est
vide
(vide)
Сердце
пусто
(пусто)
En
affaire,
on
est
dur
В
бизнесе
нам
тяжело
J'ai
grandi
dans
la
ue-r
(ue-r)
Я
вырос
в
ЕС-Р
(ue-r)
Ça
sentait
la
pure
(pure)
Пахло
чистым
(чистым)
Le
cœur
est
vide
(vide)
Сердце
пусто
(пусто)
En
affaire,
on
est
dur
(dur)
В
бизнесе
мы
жесткие
(жесткие)
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
J'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah,
j'suis
au
clair
de
la
rue,
palalah
Я
на
улице,
Палала,
я
на
улице,
Палала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youness Benabdelouahed, Abdel Djalil Haddad, Sofien Makour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.