Benab - Ganté - перевод текста песни на немецкий

Ganté - Benabперевод на немецкий




Ganté
Behandschuht
Toujours dans c'foutu bloc, c'est la merde (c'est la merde)
Immer noch in diesem verdammten Block, es ist die Hölle (es ist die Hölle)
Les gyro' qui résonnent dans ma tête (dans ma tête)
Die Sirenen, die in meinem Kopf widerhallen (in meinem Kopf)
Même les petits connaissent le prix d'la barrette (d'la barrette)
Sogar die Kleinen kennen den Preis des Päckchen (des Päckchen)
J'ai laissé quelques rêves sur la route (sur la route)
Ich habe einige Träume auf der Strecke gelassen (auf der Strecke)
Et viens voir si tu crois qu'j'en rajoute (yeah)
Und komm und sieh, ob du denkst, dass ich übertreibe (yeah)
9.3, il pleut des balles en plein mois d'août (bang, bang, bang)
9.3, es regnet Kugeln mitten im August (bang, bang, bang)
M'en voulez pas si j'tombe (m'en voulez pas si j'tombe)
Sei mir nicht böse, wenn ich falle (sei mir nicht böse, wenn ich falle)
J'ai vu des choses si sombres (j'ai vu des choses si sombres)
Ich habe so düstere Dinge gesehen (ich habe so düstere Dinge gesehen)
Et j'ai fait fuir mon ombre (et j'ai fait fuir mon ombre)
Und ich habe meinen Schatten verscheucht (und ich habe meinen Schatten verscheucht)
J'suis dans le hall
Ich bin in der Halle
M'en voulez pas si j'tombe (m'en voulez pas si j'tombe)
Sei mir nicht böse, wenn ich falle (sei mir nicht böse, wenn ich falle)
J'ai vu des choses si sombres (j'ai vu des choses si sombres)
Ich habe so düstere Dinge gesehen (ich habe so düstere Dinge gesehen)
Et j'ai fait fuir mon ombre
Und ich habe meinen Schatten verscheucht
Moi, j'ai pas demandé tout ça (han, han)
Ich, ich habe das alles nicht gewollt (han, han)
Miséria veut nous épouser
Das Elend will uns heiraten
La bague au doigt, les mains sont gantées
Der Ring am Finger, die Hände sind behandschuht
J'viens de
Ich komme von dort
De les fleurs ne poussent pas (han, han)
Von dort, wo die Blumen nicht wachsen (han, han)
les gens se font arroser
Wo die Leute übergossen werden
les miens finissent menottés (han, han)
Wo die Meinen in Handschellen enden (han, han)
J'ai toujours les mêmes frères au près de moi (près de moi)
Ich habe immer noch dieselben Brüder an meiner Seite (an meiner Seite)
Toujours les mêmes ients-cli devant chez moi (devant chez moi)
Immer noch dieselben Kunden vor meiner Tür (vor meiner Tür)
J'ai recherché l'étincelle dans le noir (oh, oh, oh, oh, oh)
Ich habe den Funken im Dunkeln gesucht (oh, oh, oh, oh, oh)
Y a ceux qui la consomment, ceux qui la détaillent
Es gibt die, die es konsumieren, und die, die es verkaufen
Sur le rrain-te, y a des compét' mais pas la médaille
Auf dem Gelände gibt es Wettbewerbe, aber keine Medaille
Ça bé-tom pour trafic international ('national, oh, oh, oh, oh, oh)
Es fällt für internationalen Handel (international, oh, oh, oh, oh, oh)
Viens voir au fond de mes yeux (viens voir au fond de mes yeux)
Komm und sieh tief in meine Augen (komm und sieh tief in meine Augen)
Priez pour moi et pour eux (priez pour moi et pour eux)
Betet für mich und für sie (betet für mich und für sie)
J'vois tout en rouge et en bleu (j'vois tout en rouge et en bleu)
Ich sehe alles in Rot und Blau (ich sehe alles in Rot und Blau)
J'suis dans le hall
Ich bin in der Halle
M'en voulez pas si j'tombe (m'en voulez pas si j'tombe)
Sei mir nicht böse, wenn ich falle (sei mir nicht böse, wenn ich falle)
J'ai vu des choses si sombres (j'ai vu des choses si sombres)
Ich habe so düstere Dinge gesehen (ich habe so düstere Dinge gesehen)
Et j'ai fait fuir mon ombre
Und ich habe meinen Schatten verscheucht
Moi, j'ai pas demandé tout ça (han, han)
Ich, ich habe das alles nicht gewollt (han, han)
Miséria veut nous épouser
Das Elend will uns heiraten
La bague au doigt, les mains sont gantées
Der Ring am Finger, die Hände sind behandschuht
J'viens de
Ich komme von dort
De les fleurs ne poussent pas (han, han)
Von dort, wo die Blumen nicht wachsen (han, han)
les gens se font arroser
Wo die Leute übergossen werden
les miens finissent menottés
Wo die Meinen in Handschellen enden
Viens voir au fond de mes yeux (viens voir au fond de mes yeux)
Komm und sieh tief in meine Augen (komm und sieh tief in meine Augen)
Priez pour moi et pour eux (priez pour moi et pour eux)
Betet für mich und für sie (betet für mich und für sie)
J'vois tout en rouge et en bleu
Ich sehe alles in Rot und Blau
J'suis dans le hall
Ich bin in der Halle
M'en voulez pas si j'tombe (m'en voulez pas si j'tombe)
Sei mir nicht böse, wenn ich falle (sei mir nicht böse, wenn ich falle)
J'ai vu des choses si sombres (j'ai vu des choses si sombres)
Ich habe so düstere Dinge gesehen (ich habe so düstere Dinge gesehen)
J'ai même fait fuir mon ombre
Ich habe sogar meinen Schatten verscheucht





Авторы: Saber Benmerzoug, Youness Benabdelouahed, Sofien Makour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.