Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
voulait
rendre
fière
sa
mama
Er
wollte
seine
Mama
stolz
machen
Mais
les
problèmes
arrivaient
Aber
die
Probleme
kamen
Il
volait
pour
avoir
de
la
maille
Er
stahl,
um
an
Kohle
zu
kommen
Mais
les
dettes
il
encaissait
Aber
die
Schulden
kassierte
er
À
contre-cœur
il
volait
mais
les
lovés
fallait
Widerwillen
stahl
er,
aber
die
Kohle
musste
her
Ce
gars-là,
savait
pas
rester
sage
Dieser
Kerl,
der
wusste
nicht,
wie
man
brav
bleibt
À
18
ans
il
maillait,
il
voulait
s′évader
Mit
18
machte
er
Kohle,
er
wollte
ausbrechen
Comme
tous
les
types
qu'avaient
son
âge
Wie
all
die
Typen
in
seinem
Alter
Oui,
le
petit
s′était
emballé
Ja,
der
Kleine
ließ
sich
mitreißen
Il
voulait
la
vie
de
Tony
Er
wollte
das
Leben
von
Tony
Mais
a
fini
fauché
Aber
endete
pleite
Tu
veux
rejoindre
les
Balé-Baléares
(Baléares)
Du
willst
auf
die
Bale-Balearen
(Balearen)
Partir
loin
mais
tu
n'as
pas
les
ronds
(pas
les
ronds)
Weit
weg
gehen,
aber
du
hast
keine
Kohle
(keine
Kohle)
Pour
la
daronne,
à
Balé-Baléares
(Baléares)
Für
die
Mama,
auf
die
Bale-Balearen
(Balearen)
Malheureusement
pour
toi
j'ai
pas
les
mots
Leider
fehlen
mir
für
dich
die
Worte
Ce
type
de
mec,
poto,
j′les
connais
par
cœur
(par
cœur)
Diese
Art
von
Kerl,
Bro,
ich
kenn'
sie
in-
und
auswendig
(auswendig)
Ils
veulent
être
grand
trop
tôt
Sie
wollen
zu
früh
groß
sein
Mais
ce
n′est
pas
l'heure
(pas
l′heure)
Aber
es
ist
nicht
die
Zeit
(nicht
die
Zeit)
Ils
peuvent
être
top
au
fond
mais
ils
n'ont
pas
d′cœur
(pas
d'cœur)
Sie
könnten
tief
im
Innern
top
sein,
aber
sie
haben
kein
Herz
(kein
Herz)
Eux,
dans
leur
tête,
l′enfer
ne
leur
fait
pas
peur
Sie,
in
ihrem
Kopf,
macht
ihnen
die
Hölle
keine
Angst
Isolé,
isolé,
isolé,
la
vie
t'a
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
das
Leben
hat
dich
isoliert
Isolé,
isolé,
isolé,
t'as
fini
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
du
bist
isoliert
geendet
Ramène
l′oseille,
ramène
l′oseille
(hey)
Bring
die
Kohle,
bring
die
Kohle
(hey)
Tu
vois
le
genre,
faut
que
tu
payes
(hey)
Du
kennst
die
Art,
du
musst
zahlen
(hey)
Tu
voulais
voir
la
vie
de
rêve,
t'as
au
final
la
vie
de
mierda
Du
wolltest
das
Traumleben
sehen,
am
Ende
hast
du
das
Scheißleben
Recherché,
ils
veulent
ta
peau
dans
le
quartier
(bah
ouais)
Gesucht,
sie
wollen
deine
Haut
im
Viertel
(klar
doch)
T′as
fuité,
t'as
laissé
la
mif
dans
ce
merdier
(ouais,
ouais,
ouais)
Du
bist
abgehauen,
hast
die
Familie
in
diesem
Schlamassel
gelassen
(ja,
ja,
ja)
Tu
cherches
des
solutions
Du
suchst
nach
Lösungen
Mais
la
seule
c′est
de
partir
d'ici
(de
s′en
aller)
Aber
die
einzige
ist,
von
hier
wegzugehen
(wegzugehen)
Tu
perds
tes
ambitions
Du
verlierst
deine
Ambitionen
Toi
qui
voulais
mettre
bien
ta
famille
Du,
der
seine
Familie
gut
versorgen
wollte
Tu
veux
rejoindre
les
Balé-Baléares
(Baléares)
Du
willst
auf
die
Bale-Balearen
(Balearen)
Partir
loin
mais
tu
n'as
pas
les
ronds
(nan,
nan)
Weit
weg
gehen,
aber
du
hast
keine
Kohle
(nein,
nein)
Pour
la
daronne,
à
Balé-Baléares
(Baléares)
Für
die
Mama,
auf
die
Bale-Balearen
(Balearen)
Malheureusement
pour
toi
j'ai
pas
les
mots
Leider
fehlen
mir
für
dich
die
Worte
Ce
type
de
mec,
poto,
j′les
connais
par
cœur
(par
cœur)
Diese
Art
von
Kerl,
Bro,
ich
kenn'
sie
in-
und
auswendig
(auswendig)
Ils
veulent
être
grand
trop
tôt
Sie
wollen
zu
früh
groß
sein
Mais
ce
n′est
pas
l'heure
(pas
l′heure)
Aber
es
ist
nicht
die
Zeit
(nicht
die
Zeit)
Ils
peuvent
être
top
au
fond
mais
ils
n'ont
pas
d′cœur
(pas
d'cœur)
Sie
könnten
tief
im
Innern
top
sein,
aber
sie
haben
kein
Herz
(kein
Herz)
Eux,
dans
leur
tête,
l′enfer
ne
leur
fait
pas
peur
Sie,
in
ihrem
Kopf,
macht
ihnen
die
Hölle
keine
Angst
Isolé,
isolé,
isolé,
la
vie
t'a
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
das
Leben
hat
dich
isoliert
Isolé,
isolé,
isolé,
t'as
fini
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
du
bist
isoliert
geendet
Son
cœur
est
parti
en
miette
(miette)
Sein
Herz
ist
in
Stücke
zerbrochen
(Stücke)
Et
la
daronne
s′inquiète
(-quiète)
Und
die
Mama
macht
sich
Sorgen
(Sorgen)
Pour
une
liasse
de
billet
Für
ein
Bündel
Scheine
Mon
gars
t′es
parti
en
vrille
Mein
Junge,
du
bist
durchgedreht
Son
cœur
est
parti
en
miette
(miette)
Sein
Herz
ist
in
Stücke
zerbrochen
(Stücke)
Et
la
daronne
s'inquiète
(-quiète)
Und
die
Mama
macht
sich
Sorgen
(Sorgen)
Pour
une
liasse
de
billet
Für
ein
Bündel
Scheine
Mon
gars
t′es
parti
en
vrille
Mein
Junge,
du
bist
durchgedreht
Ce
type
de
mec,
poto,
j'les
connais
par
cœur
(par
cœur)
Diese
Art
von
Kerl,
Bro,
ich
kenn'
sie
in-
und
auswendig
(auswendig)
Ils
veulent
être
grand
trop
tôt
Sie
wollen
zu
früh
groß
sein
Mais
ce
n′est
pas
l'heure
(pas
l′heure)
Aber
es
ist
nicht
die
Zeit
(nicht
die
Zeit)
Ils
peuvent
être
top
au
fond
mais
ils
n'ont
pas
d'cœur
(pas
d′cœur)
Sie
könnten
tief
im
Innern
top
sein,
aber
sie
haben
kein
Herz
(kein
Herz)
Eux,
dans
leur
tête,
l′enfer
ne
leur
fait
pas
peur
Sie,
in
ihrem
Kopf,
macht
ihnen
die
Hölle
keine
Angst
Isolé,
isolé,
isolé,
la
vie
t'a
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
das
Leben
hat
dich
isoliert
Isolé,
isolé,
isolé,
t′as
fini
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
du
bist
isoliert
geendet
Ce
type
de
mec,
poto,
j'les
connais
par
cœur
(par
cœur)
Diese
Art
von
Kerl,
Bro,
ich
kenn'
sie
in-
und
auswendig
(auswendig)
Ils
veulent
être
grand
trop
tôt
Sie
wollen
zu
früh
groß
sein
Mais
ce
n′est
pas
l'heure
(pas
l′heure)
Aber
es
ist
nicht
die
Zeit
(nicht
die
Zeit)
Ils
peuvent
être
top
au
fond
mais
ils
n'ont
pas
d'cœur
(pas
d′cœur)
Sie
könnten
tief
im
Innern
top
sein,
aber
sie
haben
kein
Herz
(kein
Herz)
Eux,
dans
leur
tête,
l′enfer
ne
leur
fait
pas
peur
Sie,
in
ihrem
Kopf,
macht
ihnen
die
Hölle
keine
Angst
Isolé,
isolé,
isolé,
la
vie
t'a
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
das
Leben
hat
dich
isoliert
Isolé,
isolé,
isolé,
t′as
fini
isolé
Isoliert,
isoliert,
isoliert,
du
bist
isoliert
geendet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youness Benabdelouahed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.