Текст и перевод песни Benab - Où aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
bah
ouais
Bersa
Ah
yeah,
Bersa
J'suis
dans
les
nuages
en
classe
affaire
I'm
in
the
clouds,
in
business
class,
girl
Toi
tu
fais
des
phases,
j'fais
mes
affaires
You
talk
the
talk,
I
handle
my
affairs
Survête
toujours
classe,
j'suis
bien
sapé
Always
classy
in
my
tracksuit,
I'm
well
dressed
Une,
deux,
trois
kichta
et
puis
ça
fait
One,
two,
three
kilos
and
then
it's
done
J'suis
pas
trop
sentimental,
ça
tue
ma
santé
mentale
I'm
not
too
sentimental,
it
kills
my
mental
state
Ils
veulent
déplacer
des
montagnes,
ils
passent
même
pas
la
douane
They
want
to
move
mountains,
but
they
can't
even
cross
the
border
À
fond
sur
la
départementale,
j'pète
un
sur
du
Benab
Full
speed
on
the
highway,
blasting
some
Benab,
baby
Tête
cramée
sur
la
bécane,
j'ai
l'cœur
froid
comme
le
métal
Burnt
out
mind
on
the
bike,
my
heart's
cold
like
metal
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
A
little
too
dreamy,
I've
learned
from
my
mistakes
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Friends
in
the
crosshairs,
a
little
too
strange
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
A
little
too
dreamy,
I
didn't
do
anything,
officer
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Maybe
I
screwed
up
a
bit,
I
wanted
to
escape
the
poverty
J'sais
même
plus
où
aller
I
don't
even
know
where
to
go
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
But
what
do
you
want
from
me?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
I'm
a
little
offbeat
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
J'sais
même
plus
où
aller
I
don't
even
know
where
to
go
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
But
what
do
you
want
from
me,
girl?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
I'm
a
little
offbeat
(ah-ah-ah-ah-ah)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
I
unpack
the
cellophane,
heart
blackened
by
the
money
J'ai
fini
menotté
(et
j'ai
fini
menotté)
I
ended
up
handcuffed
(and
I
ended
up
handcuffed)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
I
unpack
the
cellophane,
heart
blackened
by
the
money
J'ai
fini
menotté
(et
j'ai
fini
menotté)
I
ended
up
handcuffed
(and
I
ended
up
handcuffed)
Y
a
tellement
d'choses
que
j'peux
pas
dire
There
are
so
many
things
I
can't
say
J'apporterai
ça
dans
ma
tombe
I'll
take
them
to
my
grave
Y
a
que
des
braves
à
ma
table
Only
real
ones
at
my
table
Fusil
d'épaule
comme
l'armada
Shoulder-fired
rifle
like
the
armada
Avec
toutes
les
bavures
qu'il
y
a
With
all
the
police
brutality
there
is
Range
ta
colère
devant
les
matons
Hold
back
your
anger
in
front
of
the
guards
Les
p'tits
ont
l'neuf,
range
ton
bâton
The
young
ones
have
the
nine,
put
away
your
baton
Dans
mon
cœur
y
a
trop
d'hématomes
There
are
too
many
bruises
in
my
heart
J't'ai
placé
tout
là-haut
I
put
you
way
up
high
Tu
m'as
mis
des
coups
bas
You
hit
me
with
low
blows
J'me
méfie
d'amigos
I'm
wary
of
friends
L'ennemi
vient
de
toutes
parts
The
enemy
comes
from
everywhere
Aux
parasites
j'met
esquimaux
I
give
the
cold
shoulder
to
parasites
Trois
sacs,
les
lards,
les
motards
Three
bags,
the
bacon,
the
bikers
Enfermé
comme
des
animaux
Locked
up
like
animals
J'pense
aux
reufs
au
mitard
I
think
about
the
brothers
in
solitary
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
A
little
too
dreamy,
I've
learned
from
my
mistakes
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Friends
in
the
crosshairs,
a
little
too
strange
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
A
little
too
dreamy,
I
didn't
do
anything,
officer
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Maybe
I
screwed
up
a
bit,
I
wanted
to
escape
the
poverty
J'sais
même
plus
où
aller
I
don't
even
know
where
to
go
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
But
what
do
you
want
from
me?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
I'm
a
little
offbeat
(ah-ah-ah-ah-ah)
J'sais
même
plus
où
aller
I
don't
even
know
where
to
go
Mais
qu'est-ce
que
vous
me
voulez?
But
what
do
you
want
from
me?
J'suis
un
peu
décalé
(ah-ah-ah-ah-ah)
I'm
a
little
offbeat
(ah-ah-ah-ah-ah)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
I
unpack
the
cellophane,
heart
blackened
by
the
money
J'ai
fini
menotté
(j'ai
fini
menotté)
I
ended
up
handcuffed
(I
ended
up
handcuffed)
J'déballe
l'cellophane,
le
cœur
noirci
par
la
monnaie
I
unpack
the
cellophane,
heart
blackened
by
the
money
J'ai
fini
menotté
(j'ai
fini
menotté)
I
ended
up
handcuffed
(I
ended
up
handcuffed)
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
compris
d'mes
erreurs
A
little
too
dreamy,
I've
learned
from
my
mistakes
Des
potos
dans
l'viseur,
un
peu
trop
bizarre
Friends
in
the
crosshairs,
a
little
too
strange
Un
peu
trop
rêveur,
j'ai
rien
fait
commissaire
A
little
too
dreamy,
I
didn't
do
anything,
officer
J'ai
peut-être
un
peu
visser,
j'ai
voulu
quitter
la
misère
Maybe
I
screwed
up
a
bit,
I
wanted
to
escape
the
poverty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.