Текст и перевод песни Benab - Pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
bah
ouais
Bersa
Ах,
ба,
да,
Берса
Ouais
j'rêve
d'un
palais,
j'suis
dans
mon
bâtiment
Да,
я
мечтаю
о
дворце,
я
нахожусь
в
своем
здании
Devant
ma
fenêtre,
j'vois
que
des
arbres
immenses
За
своим
окном
я
вижу
только
огромные
деревья
Et
j'rêve
d'une
falaise,
dans
un
autre
continent
И
я
мечтаю
о
скале
на
другом
континенте.
En
faite
j'm'en
bats
les,
j'veux
l'disque
de
platine
На
самом
деле
мне
все
равно,
мне
нужен
платиновый
диск.
J'rêve
d'un
mino,
que
j'aime,
c'est
mignon
Я
мечтаю
о
мино,
которого
я
люблю,
это
мило
J'veux
l'voir
grandir
sans
cesse,
ne
m'parler
pas
d'vos
millions
Я
хочу,
чтобы
он
постоянно
рос,
не
говори
мне
о
своих
миллионах.
J'aime
cette
philo,
d'rêver
sans
pilon
Мне
нравится
этот
фило,
мечтать
без
голени
Ça
m'permets
d'm'évader,
oublier
tout
ces
mythos
Это
позволяет
мне
сбежать,
забыть
все
эти
мифы.
J'veux
rêver
toute
ma
vie,
plus
d'cauchemar
dorénavant
Я
хочу
мечтать
всю
свою
жизнь,
больше
никаких
кошмаров
с
этого
момента
J'veux
voir
monter
Dracarys,
brûler
tout
ceux
qui
dérangent
Я
хочу
увидеть,
как
поднимутся
Дракарисы,
сожгут
всех,
кто
будет
мешать.
Et
j'veux
rêver
toute
ma
vie,
j'veux
plus
la
même
vie
qu'avant
И
я
хочу
мечтать
всю
свою
жизнь,
я
хочу
больше
такой
же
жизни,
как
раньше
J'veux
faire
d'mes
sœurs,
des
Khaleesis,
mettre
bien
mes
parents
Я
хочу
сделать
своих
сестер,
Халисами,
хорошо
воспитать
своих
родителей.
J'ai
l'espoir
de
pouvoir
tout
plier
У
меня
есть
надежда,
что
я
смогу
все
сложить
Je
veux
croire
que
j'suis
né
pour
briller
Я
хочу
верить,
что
я
рожден,
чтобы
сиять
Je
les
vois
ces
années
défilées,
je
les
vois,
je
les
vois
Я
вижу
их
в
эти
годы,
я
вижу
их,
я
вижу
их.
Pour
moi,
vivre
une
vie
de
rêve
c'est
vivre
comme
toi
Для
меня
жизнь
мечты
- это
жизнь,
как
ты.
Tu
n'te
soucies
pas
des
affaires
d'en
bas
Тебя
не
волнуют
дела
снизу.
T'en
as
rien
à
faire
de
cette
dounia,
dounia
Тебе
нечего
делать
с
этой
Дуней,
Дуней.
Pour
moi,
vivre
une
vie
de
rêve
c'est
vivre
comme
toi
Для
меня
жизнь
мечты
- это
жизнь,
как
ты.
Tu
n'te
mélanges
pas
à
ceux
qu'tu
sens
pas
Ты
не
смешиваешься
с
теми,
кого
не
чувствуешь
Tu
fais
c'que
tu
aimes
et
c'est
mieux
comme
ça,
comme
ça
Ты
делаешь
то,
что
тебе
нравится,
и
так
лучше,
вот
так,
вот
так.
Je
rêve
d'avoir
une
vie
où
tout
l'monde
est
libre
Я
мечтаю
о
жизни,
в
которой
все
свободны
On
croit
que
l'esclavage
est
bien
aboli,
nan,
(nan,
nan)
Считается,
что
рабство
отменено,
нет,
(нет,
нет)
Y
a
juste
la
laisse
en
moins,
on
reste
des
caniches
Только
поводок
поменьше,
мы
остаемся
пуделями.
Arrête
ton
baratin
c'est
que
des
balivernes
Прекрати
свою
болтовню,
это
просто
чушь.
Je
rêvais
tous
les
jours,
rien
ne
se
réalise
Я
мечтал
каждый
день,
ничего
не
сбывается
J'aimerais
que
mes
souhaits
deviennent
réalité,
(bah
ouais)
Я
бы
хотел,
чтобы
мои
желания
сбылись,
(Бах
да)
En
attendant,
je
prie
le
ciel,
c'est
ça
l'idée
А
пока
я
молюсь
небу,
вот
в
чем
идея
Ça
l'idée,
voilà
ma
vérité
Это
идея,
вот
моя
правда.
Et
puis
rêver
c'est
gratuit,
c'est
p't'être
la
seule
chose
que
j'ai
А
потом
мечтать-это
бесплатно,
это
единственное,
что
у
меня
есть
J'veux
pas
bâtir
un
empire,
j'veux
juste
une
vue
sur
la
mer
Я
не
хочу
строить
империю,
мне
просто
нужен
вид
на
море
Mais
j'viens
d'en
bas
c'est
ça
l'pire,
dans
les
roues
des
bâtons
d'fer
Но
я
пришел
снизу,
вот
что
хуже
всего,
в
колесах
железных
палок
C'est
ça
d'grandir
dans
une
cité,
ouais
dans
une
cité
Вот
что
значит
расти
в
городе,
да,
в
городе.
J'ai
l'espoir
de
pouvoir
tout
plier
У
меня
есть
надежда,
что
я
смогу
все
сложить
Je
veux
croire
que
j'suis
né
pour
briller
Я
хочу
верить,
что
я
рожден,
чтобы
сиять
Je
les
vois
ces
années
défilées,
je
les
vois,
je
les
vois
Я
вижу
их
в
эти
годы,
я
вижу
их,
я
вижу
их.
Pour
moi,
vivre
une
vie
de
rêve
c'est
vivre
comme
toi
Для
меня
жизнь
мечты
- это
жизнь,
как
ты.
Tu
n'te
soucies
pas
des
affaires
d'en
bas
Тебя
не
волнуют
дела
снизу.
T'en
as
rien
à
faire
de
cette
dounia,
dounia
Тебе
нечего
делать
с
этой
Дуней,
Дуней.
Pour
moi,
vivre
une
vie
de
rêve
c'est
vivre
comme
toi
Для
меня
жизнь
мечты
- это
жизнь,
как
ты.
Tu
n'te
mélanges
pas
à
ceux
qu'tu
sens
pas
Ты
не
смешиваешься
с
теми,
кого
не
чувствуешь
(Yeah)
tu
fais
c'que
tu
aimes
et
c'est
mieux
comme
ça,
comme
ça
(Да)
ты
делаешь
то,
что
тебе
нравится,
и
так
лучше,
вот
так,
вот
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youness Benabdelouahed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.