Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'en
veux
pas
si
j'suis
pudique,
m'en
veux
pas
si
j'suis
plus
l'même
Nimm's
mir
nicht
übel,
wenn
ich
verschlossen
bin,
nimm's
mir
nicht
übel,
wenn
ich
nicht
mehr
derselbe
bin
Les
yeux
d'ma
ma
fille
pour
ne
plus
m'perdre,
le
soir,
j'navigue
vers
une
autre
sphère
Die
Augen
meiner
Tochter,
um
mich
nicht
mehr
zu
verlieren,
abends
navigiere
ich
in
eine
andere
Sphäre
J'ai
tout
pour
sourire
mais
j'suis
bousillé,
j'ai
tant
d'amertume
sous
mon
bouclier
Ich
habe
alles,
um
zu
lächeln,
aber
ich
bin
kaputt,
ich
habe
so
viel
Bitterkeit
unter
meinem
Schild
J'les
ai
laissé
rentrer,
ils
ont
tout
pillé,
j'regarde
mes
balafres
pour
pas
oublier
Ich
habe
sie
reingelassen,
sie
haben
alles
geplündert,
ich
sehe
meine
Narben
an,
um
nicht
zu
vergessen
Eh,
j'échoue
mais
j'essaye
encore,
j'me
questionne
sur
mon
sort
Eh,
ich
scheitere,
aber
ich
versuche
es
wieder,
ich
frage
mich
nach
meinem
Schicksal
Et
j'accosterai
à
bon
port,
j'entends
plus,
j'suis
sourd
Und
ich
werde
sicher
anlegen,
ich
höre
nichts
mehr,
ich
bin
taub
La
France
d'en
haut
me
dévisage
mais
la
France
d'en
bas
m'donne
du
courage
Das
Frankreich
von
oben
mustert
mich,
aber
das
Frankreich
von
unten
gibt
mir
Mut
J'dois
porter
famille
sur
mes
épaulettes,
pas
d'mes
pêchés
sur
l'asphalte
Ich
muss
die
Familie
auf
meinen
Schultern
tragen,
nicht
meine
Sünden
auf
dem
Asphalt
Tout
baiser,
ça
c'est
mon
option,
m'demande
pas
pourquoi
quand
j'suis
trop
sombre
Alles
ficken,
das
ist
meine
Option,
frag
mich
nicht
warum,
wenn
ich
zu
düster
bin
Si
j'rajoute
un
peu
de
sale,
peut-être
que
j'pourrais
mieux
manger
Wenn
ich
ein
wenig
Schmutz
hinzufüge,
kann
ich
vielleicht
besser
essen
Tu
veux
mon
cœur
ou
mon
corps,
n'aies
pas
d'gêne
Willst
du
mein
Herz
oder
meinen
Körper,
sei
nicht
schüchtern
J'me
suis
perdu,
c'était
hardcore
mais
j'ai
fait
le
deuil
Ich
habe
mich
verloren,
es
war
hardcore,
aber
ich
habe
getrauert
Dis-moi
c'qu'il
me
reste,
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Sag
mir,
was
mir
bleibt,
sag
mir,
was
mir
bleibt
Dis-moi
c'qu'il
me
reste,
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Sag
mir,
was
mir
bleibt,
sag
mir,
was
mir
bleibt
À
part
mes
peurs,
à
part
ton
cœur,
j'me
sens
tellement
seul
Außer
meinen
Ängsten,
außer
deinem
Herzen,
fühle
ich
mich
so
allein
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Pour
te
rejoindre
au
ciel,
c'est
juste
une
question
d'temps
Um
dich
im
Himmel
zu
treffen,
ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit
J'ai
fait
des
déçus
tant
d'fois
et
j'y
pense
trop
souvent
Ich
habe
so
oft
Leute
enttäuscht
und
denke
zu
oft
daran
J'me
suis
fait
du
mal
juste
pour
passer
l'temps
Ich
habe
mir
selbst
wehgetan,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Les
yeux
d'mon
daron
m'émeuvent
mais
je
n'pourrais
jamais
changer
d'plan
Die
Augen
meines
Vaters
rühren
mich,
aber
ich
könnte
meinen
Plan
niemals
ändern
On
f'ra
avec
si
c'est
notre
sort
Wir
werden
damit
klarkommen,
wenn
es
unser
Schicksal
ist
Mais
pas
trop
longtemps,
mon
frère
est
en
taule,
j'sais
pas
quand
il
sort
Aber
nicht
zu
lange,
mein
Bruder
ist
im
Knast,
ich
weiß
nicht,
wann
er
rauskommt
Le
regard
vide,
j'ai
trop
d'choses
en
tête
Der
Blick
leer,
ich
habe
zu
viel
im
Kopf
J'me
suis
noyé
en
fait,
j'veux
juste
partir
en
paix
Ich
bin
tatsächlich
ertrunken,
ich
will
nur
in
Frieden
gehen
Tu
veux
mon
cœur
ou
mon
corps,
n'aies
pas
d'gêne
Willst
du
mein
Herz
oder
meinen
Körper,
sei
nicht
schüchtern
J'me
suis
perdu,
c'était
hardcore
mais
j'ai
fait
le
deuil
Ich
habe
mich
verloren,
es
war
hardcore,
aber
ich
habe
getrauert
Dis-moi
c'qu'il
me
reste,
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Sag
mir,
was
mir
bleibt,
sag
mir,
was
mir
bleibt
Dis-moi
c'qu'il
me
reste,
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Sag
mir,
was
mir
bleibt,
sag
mir,
was
mir
bleibt
À
part
mes
peurs,
à
part
ton
cœur,
j'me
sens
tellement
seul
Außer
meinen
Ängsten,
außer
deinem
Herzen,
fühle
ich
mich
so
allein
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
Mais
dis-moi
c'qu'il
me
reste
(dis-moi,
dis-moi)
Aber
sag
mir,
was
mir
bleibt
(sag
mir,
sag
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Ferrasse-zaibet, Mehdi Major, Benash
Альбом
NHB
дата релиза
11-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.