Bendeniz - Evlenilir Mi Bu Zamanda - перевод текста песни на немецкий

Evlenilir Mi Bu Zamanda - Bendenizперевод на немецкий




Evlenilir Mi Bu Zamanda
Soll man in dieser Zeit heiraten?
Bağışladım olayları
Ich habe die Geschehnisse verziehen
Koydum kendim kuralları
Hab mir selbst Regeln auferlegt
Zor geçtim zor zamanları
Kam schwer durch harte Zeiten
Yüreğimde kalanları
Was in meinem Herzen blieb
Yalnızlık derdindeyim
Ich leide unter Einsamkeit
Anlamsız bir yerdeyim
Bin an einem sinnlosen Ort
Ben sevdim, girmiş havaya (girmiş havaya)
Ich liebte, ging in die Luft (ging in die Luft)
Hayretler içindeyim
Ich bin voller Staunen
Garip bi' seçimdeyim
In einer seltsamen Wahl
Ayrılmayı koymuş kafaya (koymuş kafaya)
Habe mir Trennung in den Kopf gesetzt (in den Kopf gesetzt)
Kuralsız, kitapsız
Regellos, lehrbuchlos
Evde kalmış ayarsız
Zu Hause geblieben, ungestimmt
Yaşın kaç, başın kaç?
Wie alt bist du, wie weit ist dein Kopf?
Evlenilir mi bu zamanda?
Soll man in dieser Zeit heiraten?
Bu zamanda
In dieser Zeit
Boğazlarım düğüm düğüm
Mein Hals ist knotenweise eng
Sanki benim ölüm günüm
Als wäre es mein Todestag
Evleniyor başkasıyla
Er heiratet eine andere
Vur kalbime kör bıçakla
Stich in mein Herz mit stumpfem Messer
Kör bıçakla
Stumpfem Messer
Dost, arkadaş görse beni
Wenn Freunde mich sehen würden
Bu cahillik yordu beni
Diese Ignoranz hat mich müde gemacht
Karartmıştım gözlerimi
Ich hatte meine Augen verdunkelt
Evlenilir mi bu zamanda?
Soll man in dieser Zeit heiraten?
Bu zamanda
In dieser Zeit
(Bu zamanda)
(In dieser Zeit)
(Bu zamanda)
(In dieser Zeit)
(Bu zamanda)
(In dieser Zeit)
Bağışladım olayları
Ich habe die Geschehnisse verziehen
Koydum kendim kuralları
Hab mir selbst Regeln auferlegt
Zor geçtim zor zamanları
Kam schwer durch harte Zeiten
Yüreğimde kalanları
Was in meinem Herzen blieb
Yalnızlık derdindeyim
Ich leide unter Einsamkeit
Anlamsız bir yerdeyim
Bin an einem sinnlosen Ort
Ben sevdim, girmiş havaya (girmiş havaya)
Ich liebte, ging in die Luft (ging in die Luft)
Hayretler içindeyim
Ich bin voller Staunen
Garip bi' seçimdeyim
In einer seltsamen Wahl
Ayrılmayı koymuş kafaya (koymuş kafaya)
Habe mir Trennung in den Kopf gesetzt (in den Kopf gesetzt)
Kuralsız, kitapsız
Regellos, lehrbuchlos
Evde kalmış ayarsız
Zu Hause geblieben, ungestimmt
Yaşın kaç, başın kaç?
Wie alt bist du, wie weit ist dein Kopf?
Evlenilir mi bu zamanda?
Soll man in dieser Zeit heiraten?
Bu zamanda
In dieser Zeit
Boğazlarım düğüm düğüm
Mein Hals ist knotenweise eng
Sanki benim ölüm günüm
Als wäre es mein Todestag
Evleniyor başkasıyla
Er heiratet eine andere
Vur kalbime kör bıçakla
Stich in mein Herz mit stumpfem Messer
Kör bıçakla (kör bıçakla, kör bıçakla)
Stumpfem Messer (stumpfem Messer, stumpfem Messer)
Dost, arkadaş görse beni
Wenn Freunde mich sehen würden
Bu cahillik yordu beni
Diese Ignoranz hat mich müde gemacht
Karartmıştım gözlerimi
Ich hatte meine Augen verdunkelt
Evlenilir mi bu zamanda?
Soll man in dieser Zeit heiraten?
Bu zamanda
In dieser Zeit





Авторы: Deniz Celik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.