Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carcinoma Angel
Ангел Карциномы
A
stark
contrast
to
bleakly
view
Резкий
контраст
с
мрачным
видом,
Monochromic
ways
Монохромные
пути.
Fecund
creeping
ulcerate
Плодородная
ползучая
язва,
Cancer
feeds
on
me
Рак
питается
мной.
Begin
my
solstice,
forth
of
twelve
Начинается
мой
солнцеворот,
двенадцатый,
Terminal
complaint
Смертельный
приговор.
Footprints
in
the
sands
of
time
Следы
на
песках
времени
Now
slowly
blown
away
Теперь
медленно
сдувает
ветер.
Divine
message
time
has
come
Божественное
послание,
время
пришло,
Lesser
men
are
crushed
Слабые
раздавлены.
To
die
an
ordered
death
I'll
not
Умереть
упорядоченной
смертью
я
не
буду,
In
god
I
have
no
trust
В
бога
я
не
верю.
Pure
of
mind
the
body
rots
Чистый
разум,
тело
гниет,
Internal
self
decay
Внутреннее
разложение.
Carcinoma
Angel
smiles
Ангел
Карциномы
улыбается,
A
vision
that
which
slays
Видение,
которое
убивает.
No
new
worlds
to
conquer
- now
I
am
enslaved
Нет
новых
миров
для
завоевания
- теперь
я
порабощен.
My
inner
conflict
- to
break
from
these
chains
Мой
внутренний
конфликт
- разорвать
эти
цепи.
Break
the
chains
- Break
the
chains
Разорвать
цепи
- Разорвать
цепи.
Spread
your
wings
and
fly...
Расправь
свои
крылья
и
лети...
In
a
thousand
shapes
and
guises
В
тысяче
обликов
и
личин,
Carcinoma
Angels
all
Все
Ангелы
Карциномы.
Through
a
self-induced
remission
Через
самопроизвольную
ремиссию,
Carcinoma
Angels
fall
Ангелы
Карциномы
падают.
In
sanatorium
hear
me
shout
В
санатории
услышь
мой
крик,
Inside
my
body,
I
cannot
get
out
Внутри
моего
тела,
я
не
могу
выбраться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Brookes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.