Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Graveyard Earth
Эта Земля-Кладбище
Since
the
dawn
of
time
the
clock's
been
ticking
С
начала
времен
часы
тикают,
Ultimately
flawed,
man
could
never
survive
В
конечном
счете,
ущербный,
человек
не
мог
выжить.
An
unhealing
wound
in
the
side
of
the
earth
Незаживающая
рана
на
теле
земли,
A
rotten
canker
that
assumes
it's
divine
Гниющая
язва,
возомнившая
себя
божественной.
There's
no
divinity
in
man,
just
flesh
and
blood
Нет
божественности
в
человеке,
только
плоть
и
кровь,
When
you
die
you
do
nothing
but
rot
Когда
ты
умираешь,
ты
просто
гниешь.
The
blind
path
leads
onward
to
extinction
Слепой
путь
ведет
к
вымиранию,
Genetic
time
bomb
detonates
â"
armageddon
Генетическая
бомба
времени
взрывается
— армагеддон.
This
graveyard
earth,
disaster
waiting
to
happen
Эта
земля-кладбище,
катастрофа,
которая
вот-вот
случится,
A
brave
new
world,
with
no
more
need
for
guilt
Дивный
новый
мир,
где
больше
нет
места
вине.
Freedom
at
last,
break
the
chains
of
oppression
Наконец-то
свобода,
разорваны
цепи
угнетения,
No
meaning
in
the
end,
so
do
as
thou
wilt
В
конце
нет
никакого
смысла,
так
что
поступай,
как
хочешь.
2000
years
of
slavery
2000
лет
рабства,
The
time
has
come,
revolution's
at
hand
Настало
время,
революция
близка.
A
storm
of
fire,
that
will
ignite
the
earth
Огненный
шторм,
который
воспламенит
землю,
My
will's
my
own,
not
some
god's
to
command!
Моя
воля
принадлежит
мне,
а
не
какому-то
богу!
I
am
my
own
god!
Я
сам
себе
бог!
So
now
we
reclaim
what
is
rightfully
ours
Итак,
мы
возвращаем
то,
что
по
праву
наше,
All
gods
be
damned,
nothing
stands
in
our
path
Будь
прокляты
все
боги,
ничто
не
стоит
на
нашем
пути.
Liberated,
eyes
open
wide
we
are
Освобожденные,
с
широко
открытыми
глазами
мы,
No
more
a
race
of
fools,
we
are
but
flesh
for
the
worms
Мы
больше
не
раса
глупцов,
мы
всего
лишь
плоть
для
червей.
A
war
continues
in
the
name
of
destruction
Война
продолжается
во
имя
разрушения,
No
quarter
ever
given,
no
quarter
allowed
Никакой
пощады
не
дается
и
не
принимается.
Compromise
a
word
with
no
meaning
for
us
Компромисс
— слово,
не
имеющее
для
нас
значения,
In
the
cries
of
the
enemy
let
justice
be
found
В
криках
врага
да
найдется
справедливость.
And
so
we
stand
in
the
light
of
a
new
dawn
И
вот
мы
стоим
в
свете
новой
зари,
Nuclear
fires
scorching
the
horizon
Ядерные
пожары
обжигают
горизонт.
The
time
ahead
become
a
time
of
rebirth
Грядущее
время
станет
временем
возрождения,
To
recreate
man
in
the
image
of
man
Чтобы
воссоздать
человека
по
образу
человека.
F**k
you
all,
you
won't
make
me
believe
К
черту
вас
всех,
вы
не
заставите
меня
поверить,
Your
foolish
prophecies
only
good
to
deceive
Ваши
глупые
пророчества
годятся
только
для
обмана.
I'll
kill
myself
before
you
make
me
agree
Я
убью
себя,
прежде
чем
вы
заставите
меня
согласиться
With
a
single
f**king
word
you
say...
Хоть
с
одним
вашим
словом...
You'll
never
make
me
believe!
Вы
никогда
не
заставите
меня
поверить!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Brookes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.