Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
dì
che
lasciai
la
terra
pel
vasto
mar
An
dem
Tag,
als
ich
mein
Land
verließ,
um
aufs
weite
Meer
zu
zieh'n
O
madre
dice
una
prega
pel
marinar
Oh,
Mutter,
sprich
ein
Gebet
für
den
Seemann,
dein
Sohn
E
quando
il
vascel
dall'ancora
si
staccò
Und
als
das
Schiff
den
Anker
hob
und
sich
löste
vom
Strand
Col
pianto
la
mia
fanciulla
mi
salutò
Da
weinte
meine
Geliebte,
winkte
mir
mit
zitternder
Hand
Bella,
se
il
mar
m'inghiotte
tu
vedi
a
sera
Schöne,
wenn
mich
das
Meer
verschlingt,
siehst
du
am
Abend
Una
colomba
bianca
venir
leggera
Eine
weiße
Taube
kommen,
leicht
wie
der
Wind
Aprile
il
tuo
balcon,
non
mandarla
via
Öffne
dein
Fenster,
schick
sie
nicht
fort
Ch'essa
portar
sol
l'anima
potria
Denn
sie
könnte
nur
meine
Seele
bringen,
mein
Kind
La
vo'
lieto
cantar
Ich
will
fröhlich
singen
Gaio
è
il
marinar
quando
la
fronte
la
brezza
Heiter
ist
der
Seemann,
wenn
die
Brise
seine
Stirn
Carezza
lieve
s'increspa
il
mar
Streichelt,
sanft
kräuselt
sich
das
Meer
La
vo'
lieto
cantar
Ich
will
fröhlich
singen
Gaio
è
il
marinar
quando
la
fronte
la
brezza
Heiter
ist
der
Seemann,
wenn
die
Brise
seine
Stirn
Carezza
lieve
s'increspa
il
mar
Streichelt,
sanft
kräuselt
sich
das
Meer
Alfin
giunti
siamo
a
terra
mio
Dio
mercé
Endlich
sind
wir
an
Land,
mein
Gott,
sei
Dank
Mia
madre
ho
scorto
a
riva
ma
sola
ell'é
Ich
sah
meine
Mutter
am
Ufer,
doch
allein
stand
sie
da
Che
fu
ella
tace
e
prendemi
sol
la
man
Sie
sprach
kein
Wort,
nur
nahm
meine
Hand
Tremante
con
sé
m'attira
di
là
lontan
Zitternd
zog
sie
mich
fort,
weit
weg
von
dort
Oh,
che
veggio
una
tomba
e
poi
più
nulla
Oh,
was
seh
ich?
Ein
Grab
und
dann
nichts
mehr
Ah,
la
colomba
bianca
è
la
mia
fanciulla
Ah,
die
weiße
Taube,
sie
war
meine
Liebste
so
sehr
Ei,
marinar
tu
dormi
e
la
guardia
muta
Hör,
Seemann,
du
schläfst,
doch
die
Wache
ist
stumm
O
sogno
tu
padron
non
l'ho
perduta
Oder
träumst
du?
Mein
Herr,
ich
verlor
sie
nicht,
nein,
um
La
vo'
lieto
cantar
Ich
will
fröhlich
singen
Gaio
è
il
marinar,
quando
la
fronte
la
brezza
Heiter
ist
der
Seemann,
wenn
die
Brise
seine
Stirn
Carezza
lieve
s'increspa
il
mar
Streichelt,
sanft
kräuselt
sich
das
Meer
La
vo'
lieto
cantar
Ich
will
fröhlich
singen
Gaio
è
il
marinar,
quando
la
fronte
la
brezza
Heiter
ist
der
Seemann,
wenn
die
Brise
seine
Stirn
Carezza
lieve
s'increspa
il
mar
Streichelt,
sanft
kräuselt
sich
das
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Rieu, S. Yradier
1
Standchen (Horch, Horch! Die Lerch), D. 889, "Hark, Hark, the Lark"
2
Manon Lescaut, Act III: Che Avvien? ... No! Pazzo Son
3
Se Vuol Goder la Vita
4
Mamma
5
Fedora, Act II: Amor Ti Vieta
6
Il Trovatore, Act IV: Se M'ami Ancor ... Ai Nostri Monti
7
Maristella, Act I: Io Conosco un Giardino
8
Lolita (Spanish Serenade)
9
Maria, tu sei per me la vita
10
O Del Mio Amato Ben
11
La Paloma
12
La Spagnola
13
Don Giovanni, Act II: Il Mio Tesoro
14
La Traviata, Act III: Oh! Mia Violetta ... Parigi, O Cara
15
La Traviata, Act I: Ah Si! Da un Anno ... un Di Felice
16
Aprile
17
Notte d'amore
18
Don Giovanni, Act I: Dalla Sua Pace
19
Amarilli Mia Bella
20
Wiegenlied, Op. 49, No. 4
21
Dir Nur Gehort Mein Herz (Desiderio)
22
Desiderio
23
Il Trovatore, Act III: Di Quella Pira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.