Benito Di Paula feat. Demonios Da Garoa - A Vida E Dura - перевод текста песни на русский

A Vida E Dura - Demônios da Garoa , Benito Di Paula перевод на русский




A Vida E Dura
Жизнь тяжела
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais
Кайс-кайc
Quais-quais, calis-cuscais (vamo nessa)
Кайс-кайc, калйс-кускайc (ну, поехали)
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais (olha aí)
Калйс-кускайc, калйс-кускайc (вот так)
Quais-quais, quais-quais (vou nessa, agora)
Кайс-кайc, кайс-кайc (погнали, теперь)
Conheço um cara que fala em se dar bem mas sempre mancada
Знаю я одного парня, который только и говорит о том, как преуспеть, но всегда лажает.
Vive dizendo que cansou de ver o jogo da arquibancada
Всё твердит, что устал наблюдать за игрой с трибун.
Mas quando ele quer a bola toda vez entra de sola
Но когда мяч у него, он вечно играет грубо.
Sempre cheio de armação e cria muita confusão
Вечно что-то мутит, создаёт кучу проблем.
Parece até que sabe tudo mas no fundo, ele não sabe nada (é, diz)
Кажется, будто он всё знает, но на самом деле, он ничего не смыслит (да, точно).
(Meu Deus! Esse rapaz deixa furo e não se manca)
(Боже мой! Этот парень только косячит и не замечает.)
E nunca perde a esperança
И никогда не теряет надежды.
(Remexe, mexe, mexe por aí, entra na dança)
(Крутится, вертится, суетится повсюду, включается в игру.)
(Passando o conto e não se cansa)
(Обманывает всех и не устаёт.)
(Inventa sempre um plano infalível o tempo inteiro)
(Постоянно изобретает какой-нибудь "безотказный" план.)
(Só pensa em rios de dinheiro
(Только и думает о куче денег.
Mas, quando chega a hora de fazer o que ele quer)
Но, когда приходит время делать то, что он хочет)
com a mesada da mulher)
(Живёт на деньги жены.)
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais
Кайс-кайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, quais-quais
Кайс-кайc, кайс-кайc
A vida é dura e difícil se virar e segurar a barra
Жизнь тяжела, и трудно выживать и держаться на плаву.
Ele tem charme, sabe o jeito de agradar e de ganhar na marra
У него есть шарм, он знает, как угодить и как выиграть нахрапом.
Por trás daquele cidadão um tremendo gavião
За этим гражданином скрывается настоящий хищник.
Armou em cima de alguém e acabou se dando bem
Он подставил кого-то и добился своего.
Outras pessoas é que têm o seu valor e ele leva a fama (diz)
Другие люди имеют свою ценность, а славу получает он (вот так).
(Meu Deus! Esse rapaz deixa furo e não se manca)
(Боже мой! Этот парень только косячит и не замечает.)
E nunca perde a esperança
И никогда не теряет надежды.
(Remexe, mexe, mexe por aí, entra na dança)
(Крутится, вертится, суетится повсюду, включается в игру.)
(Passando o conto e não se cansa)
(Обманывает всех и не устаёт.)
Inventa sempre um plano infalível o tempo inteiro)
Постоянно изобретает какой-нибудь "безотказный" план.)
pensa em rios de dinheiro
Только и думает о куче денег.
(Mas, quando chega a hora de fazer o que ele quer)
(Но, когда приходит время делать то, что он хочет)
com a mesada da mulher)
(Живёт на деньги жены.)
Quais-quais, calis-cuscais (olha aí)
Кайс-кайc, калйс-кускайc (вот так)
Calis-cuscais, calis-cuscais (olha aí)
Калйс-кускайc, калйс-кускайc (вот так)
Quais-quais, calis-cuscais (tá vendo?)
Кайс-кайc, калйс-кускайc (видишь?)
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais
Кайс-кайc
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais
Калйс-кускайc, калйс-кускайc
Quais-quais, calis-cuscais (vamo chegando aí)
Кайс-кайc, калйс-кускайc (вот и подошли)
Calis-cuscais, calis-cuscais (chegando, cuidado com o rapaz)
Калйс-кускайc, калйс-кускайc (подходим, осторожнее с этим парнем)
Quais-quais, calis-cuscais
Кайс-кайc, калйс-кускайc
Calis-cuscais, calis-cuscais (olha aí)
Калйс-кускайc, калйс-кускайc (вот так)
Quais-quais, quais-quais
Кайс-кайc, кайс-кайc
E é ele quem leva a fama, malandro (quais, quais)
А славу получает он, пройдоха (кайc, кайс)





Авторы: Massadas Paulo Cesar Guimaraes, Ivanilton De Souza Lima, Mihail Plopschi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.