Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas da Vida
Dinge des Lebens
Olha,
que
a
vida
é
essa,
eu
sentado
sozinho
Schau,
das
ist
das
Leben,
ich
sitze
allein
hier
E
pensando,
o
que
pensa
essa
gente
Und
denke
darüber
nach,
was
diese
Leute
denken
Que
olha
e
desolha
Die
hinschauen
und
wegschauen
É
palavra
cruzada
Es
ist
wie
ein
Kreuzworträtsel
Eu
decifro,
e
repasso
Ich
entschlüssele
es
und
gehe
es
durch
E
no
passo
eu
já
vou
Und
im
Takt
gehe
ich
schon
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
a
feira
acabada,
é
a
festa
no
fim
Es
ist
der
Markt
am
Ende,
es
ist
das
Fest
am
Schluss
É
o
copo,
cheirando
a
bebida
Es
ist
das
Glas,
das
nach
dem
Getränk
riecht
Quem
foi
que
bebeu
Wer
war
es,
der
getrunken
hat
Que
caiu
por
aqui
Der
hier
hingefallen
ist
E
chorou,
e
dormiu
Und
geweint
hat
und
geschlafen
hat
E
no
sono
partiu
Und
im
Schlaf
gegangen
ist
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
o
menino
que
chega
na
escola
chorando
Es
ist
der
Junge,
der
weinend
zur
Schule
kommt
E
confessa
por
quê
que
apanhou
Und
gesteht,
warum
er
Schläge
bekommen
hat
Na
noite
passada,
ele
ouviu
dizer
"Eu
já
vou!"
Letzte
Nacht
hörte
er
jemanden
sagen
"Ich
gehe
jetzt!"
Respondeu,
sem
saber,
respondeu
Antwortete
er,
ohne
es
zu
wissen,
antwortete
er
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
o
carro
do
ano,
é
a
nave
que
acopla
Es
ist
das
Auto
des
Jahres,
es
ist
das
Raumschiff,
das
andockt
É
a
crise,
o
petróleo,
a
geada,
o
café
Es
ist
die
Krise,
das
Erdöl,
der
Frost,
der
Kaffee
É
a
viola
cansada
Es
ist
die
müde
Gitarre
É
meu
samba
já
todo
enfeitado,
dizendo
"Eu
já
vou!"
Es
ist
mein
Samba,
schon
ganz
geschmückt,
der
sagt
"Ich
gehe
jetzt!"
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
o
livro
já
lido,
futebol
consumido
Es
ist
das
gelesene
Buch,
der
ausgereizte
Fußball
É
Pelé,
que
se
foi,
ninguém
disse
"Ele
vem"
Es
ist
Pelé,
der
gegangen
ist,
niemand
sagte
"Er
kommt
zurück"
Essa
grana
refresca
qualquer
cuca
quente
Dieses
Geld
kühlt
jeden
heißen
Kopf
ab
Eu
também
vou
cantar,
é
com
esse
que
eu
vou!
Ich
werde
auch
singen,
das
ist
mein
Weg!
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
o
meu
paraíso,
é
Adão
enfeitado
Es
ist
mein
Paradies,
es
ist
der
herausgeputzte
Adam
É
a
Eva
sorrindo,
o
desejo,
o
pecado
Es
ist
die
lächelnde
Eva,
das
Verlangen,
die
Sünde
Mas
nem
sempre
é
azul
Aber
nicht
immer
ist
es
unbeschwert
A
amor
que
se
faz
Die
Liebe,
die
man
macht
Quem
não
fez,
não
faz
mais
Wer
es
nicht
getan
hat,
tut
es
nicht
mehr
Eu
não
fico
pra
trás
Ich
bleibe
nicht
zurück
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
É
o
jornal
atrasado,
é
o
charuto
fumado
Es
ist
die
verspätete
Zeitung,
die
gerauchte
Zigarre
É
o
classificado,
é
o
crucificado
Es
ist
die
Kleinanzeige,
es
ist
der
Gekreuzigte
É
a
prece,
é
a
chama,
é
a
minha
oração
Es
ist
das
Flehen,
es
ist
die
Flamme,
es
ist
mein
Gebet
Na
igreja
de
portas
abertas!
In
der
Kirche
mit
den
offenen
Türen!
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen
Eu
também
quero
ir,
ah,
eu
também
Ich
will
auch
gehen,
ah,
ich
auch
Eu
também
quero
ir,
eu
também
quero
ir,
Ich
will
auch
gehen,
ich
will
auch
gehen,
Ah,
eu
também
...
Ah,
ich
auch
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benito Dipaula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.