Benjaks - Peso de la Pluma - перевод текста песни на немецкий

Peso de la Pluma - Benjaksперевод на немецкий




Peso de la Pluma
Gewicht der Feder
Si todos caen por su peso, caeré por el peso de una pluma
Wenn jeder durch sein eigenes Gewicht fällt, falle ich durch das Gewicht einer Feder
Sin dejar dudas, mi mayor fortuna es saber caer de pie
Ohne Zweifel, mein größtes Glück ist es, zu wissen, wie man auf den Füßen landet
A pesar de la altura sin importar nada
Trotz der Höhe, ohne dass etwas anderes zählt
Cuento con el apoyo de la luna
Ich zähle auf die Unterstützung des Mondes
Y de las miradas furtivas
Und auf verstohlene Blicke
La mía evasiva no porque tenga una mentira
Meine sind ausweichend, nicht weil ich eine Lüge habe
Es que la timidez me sobrepasa y me satura en esta vida
Es ist so, dass die Schüchternheit mich überwältigt und mich in diesem Leben sättigt
Sapa y dura, deshazte de las ataduras
Harte und schwierige, befreie dich von den Fesseln
Aferrarte a algo hace daño, busca nuevas aventuras
Sich an etwas zu klammern, schadet, suche neue Abenteuer
Poco gana el que no intenta, menos gana el que no suda
Wenig gewinnt der, der es nicht versucht, weniger gewinnt der, der nicht schwitzt
Al hacer lo que ama, yo sudo rap y vivo para buscar
Indem ich tue, was ich liebe, schwitze ich Rap und lebe, um zu suchen
Y no atención yo busco ayuda para dejar esta condena
Und nicht Aufmerksamkeit, ich suche Hilfe, um diese Verurteilung zu verlassen
Con cadena es saber hacerla, pero también no caer en la locura
Mit Kette ist es, zu wissen, wie man es macht, aber auch nicht dem Wahnsinn zu verfallen
Amistades tengo muchas hasta que tengo percances
Freundschaften habe ich viele, bis ich Pannen habe
Porque ahí desaparecen todas, mucha doble intención
Denn dann verschwinden alle, viele doppelte Absichten
Porque confié y apareció un traidor
Weil ich vertraute und ein Verräter erschien
Pero quien no ha cometido un error
Aber wer hat nicht schon einen Fehler begangen
Por error y causó desilusión en una persona y lo llamaron basura
Aus Versehen und Enttäuschung bei einer Person verursacht und wurde als Müll bezeichnet
Aun me falta cultura, siendo imperfecto
Mir fehlt noch Kultur, da ich unvollkommen bin
Cada día encuentro más defectos en mi perso,
Jeden Tag finde ich mehr Fehler an meiner Person,
No en mis versos, solo suelto mi soltura
Nicht in meinen Versen, ich lasse nur meiner Lockerheit freien Lauf
Riendo no miento, que cada día entro más en mi templo de honor
Lachend lüge ich nicht, dass ich jeden Tag mehr in meinen Tempel der Ehre eintrete
Y también de escritura, y no de amargura
Und auch der Schrift, und nicht der Bitterkeit
El amar cura, pero ten cuidado
Lieben heilt, aber sei vorsichtig, meine Liebe,
A veces, lo que más se presume es lo que menos dura
Manchmal ist das, was am meisten gepriesen wird, das, was am wenigsten hält
Siempre prefiero estar azulado, aunque me haya demorado
Ich ziehe es immer vor, niedergeschlagen zu sein, auch wenn ich mich verspätet habe
Dormir se me hace un descanso y tortura
Schlafen ist für mich eine Erholung und eine Qual
¿Qué sería de este mundo cruel sin las personas que lo adulan
Was wäre diese grausame Welt ohne die Menschen, die sie umschmeicheln
O de las que le dan dulzura, le dan dulzura?
Oder die, die ihr Süße geben, ihr Süße geben?
Antes de llegar a la urna, piensa y madura
Bevor du zur Urne kommst, denke nach und werde reif
Yo lo que es que aguantar es malo, mejor soltar de una
Was ich weiß, ist, dass es schlecht ist, etwas auszuhalten, besser ist es, sofort loszulassen
Ángeles cantando a mi cuna me llaman pa' contarme su plan
Engel, die zu meiner Wiege singen, rufen mich, um mir ihren Plan zu erzählen
El de no insultar a nadie hasta cuando se lo merece
Niemanden zu beleidigen, auch wenn er es verdient
Lo mejor es el silencio y más cuando aflorece su paz
Das Beste ist Schweigen, und mehr noch, wenn dein Frieden erblüht
Me resulta fácil escribir, pero difícil describir una laguna de ideas
Es fällt mir leicht zu schreiben, aber schwer, eine Lagune von Ideen zu beschreiben
Aunque prefiero sentir el olor de la ruda
Obwohl ich es vorziehe, den Duft der Raute zu riechen
Cambiar los colores grises aunque te pisen
Ändere die grauen Farben, auch wenn sie dich treten
sabes que eres de cora,
Du weißt, dass du von Herzen bist, meine Schöne,
natural porque se nota cuando alguien se decora
Sei natürlich, denn man merkt, wenn sich jemand schmückt
Insinúa hacer lazos, lo mutuo genera lazos con algún alma en fuga
Deute an, Bindungen zu knüpfen, das Gegenseitige erzeugt Bindungen mit irgendeiner Seele auf der Flucht
Lo bueno llega de manera oportuna
Das Gute kommt zur rechten Zeit
Prueba la fruta de hacer cosas buenas
Probiere die Frucht, gute Dinge zu tun
No tendrás que pedir más disculpas
Du wirst dich nicht mehr entschuldigen müssen
A las burlas siéntelas como si fueran mudas
Fühle den Spott, als wäre er stumm
Antes que se te pase la hora
Bevor deine Zeit abläuft
Aquí pierde el que se ofusca, ayuda a una persona vagabunda
Hier verliert der, der sich aufregt, hilf einer obdachlosen Person
De forma pura, hacer el bien significa tener amor de sobra
Auf reine Weise, Gutes zu tun bedeutet, Liebe im Überfluss zu haben
El dinero todo no lo compra
Geld kauft nicht alles
Ignora lo que te abruma, borra lo que no suma
Ignoriere, was dich bedrückt, lösche, was nicht beiträgt
Y solo somos sombras
Und wir sind nur Schatten





Авторы: Benjamin Ignacio Arriagada, Carlos Vergara, Lucas Veloso Arrollo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.