Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
te
comento
que
cometo
errores
If
I
tell
you
that
I
make
mistakes,
Me
hace
mas
persona
o
me
hace
ser
de
los
peores
Does
it
make
me
more
human
or
one
of
the
worst?
Perdedor
es
el
que
no
intenta
algo
por
sus
temores
A
loser
is
one
who
doesn't
try
something
because
of
his
fears,
O
se
arrepiente
del
camino
que
recorre
Or
regrets
the
path
he
travels.
Hay
que
escuchar
atentamente
las
dos
partes
You
have
to
listen
carefully
to
both
sides,
Antes
de
poder
juzgar
a
alguien
Before
you
can
judge
someone.
Prefiero
echarme
un
valde
de
agua
fría
pa
despertarme
I'd
rather
throw
a
bucket
of
cold
water
on
myself
to
wake
up.
Como
Robin
Hood
aquel
que
reparte
es
amable
Like
Robin
Hood,
the
one
who
shares
is
kind.
Yo
les
comparto
mi
arte
quizás
no
abstracto
I
share
my
art
with
you,
maybe
not
abstract,
Pero
yo
traigo
esta
pasión
por
lo
que
hago
But
I
bring
this
passion
for
what
I
do.
No
se
compra
ni
se
logra
con
1 año
de
trabajo
It
can't
be
bought
or
achieved
with
1 year
of
work.
Yo
necesito
necesitarme
I
need
to
need
myself.
Dicen
que
nadie
es
perfecto
y
me
apodan
don
nadie
They
say
that
nobody
is
perfect
and
they
call
me
nobody.
Te
digo
hoy
lo
que
siempre
me
calle
I'm
telling
you
today
what
I've
always
kept
quiet.
No
me
creo
el
importante
a
mí
lo
que
me
importa
I
don't
think
I'm
important,
what
matters
to
me
Es
el
under
los
parques
salir
a
disfrutar
Is
the
underground,
the
parks,
going
out
to
enjoy
myself.
Ser
brillante
brillar
más
que
un
diamante
al
sol
To
be
bright,
to
shine
brighter
than
a
diamond
in
the
sun.
Sin
ser
arrogante
crezco
donde
me
planten
Without
being
arrogant,
I
grow
where
they
plant
me.
Tarde
en
darme
cuenta
del
valor
del
tiempo
I
was
late
to
realize
the
value
of
time,
Que
se
evapora
y
honor
de
algunas
cosas
That
it
evaporates
and
the
honor
of
some
things.
Me
miro
y
ahora
de
repente
mi
interior
llora
I
look
at
myself
and
now
suddenly
my
inside
is
crying.
Llevo
mi
niño
interior
a
todas
horas
I
carry
my
inner
child
with
me
at
all
times,
Y
aun
no
sé
porque
el
regalo
del
día
del
niño
And
I
still
don't
know
why
the
Children's
Day
gift
Aun
no
me
llega
mientras
mis
neuronas
hacen
yoga
Still
hasn't
arrived
while
my
neurons
are
doing
yoga.
Porque
me
estresa
el
existir
la
ansiedad
me
ahoga
Because
I'm
stressed
out
by
existence,
anxiety
drowns
me.
Estas
barras
van
a
ser
una
oda
These
bars
are
going
to
be
an
ode
Al
rap
y
a
la
melody
por
que
el
hip
hop
todo
me
lo
da
To
rap
and
melody
because
hip
hop
gives
me
everything.
Se
lo
complicado
que
es
vivir
y
entre
tanta
moda
y
engaños
I
know
how
complicated
it
is
to
live
and
among
so
much
fashion
and
deceit,
Te
hablo
del
amor
porque
en
él
me
criaron
I'm
talking
to
you
about
love
because
that's
how
I
was
raised.
Si
quizás
sobresalgo
cobre
algo
If
I
maybe
stand
out,
I
charge
something.
No
me
hace
más
ni
menos
si
reconozco
lo
que
valgo
It
doesn't
make
me
more
or
less
if
I
recognize
my
worth.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
Valoro
el
esfuerzo
que
le
pongo
porque
nada
es
en
vano
I
value
the
effort
I
put
in
because
nothing
is
in
vain.
Ni
estas
noches
desiertas
mucho
divago
mi
mente
despierta
Not
these
deserted
nights,
I
digress
a
lot,
my
mind
is
awake,
Aunque
tampoco
duerme
de
día
porque
odia
las
siestas
Although
I
don't
sleep
during
the
day
either
because
it
hates
naps.
Y
los
sueños
donde
muero
que
son
varios
And
the
dreams
where
I
die,
which
are
several.
Espero
tu
persona
no
me
mienta
I
hope
your
person
doesn't
lie
to
me.
Aunque
nada
espero
porque
no
confío
ni
en
las
sombras
Although
I
don't
expect
anything
because
I
don't
even
trust
the
shadows.
Lo
malo
se
corta
de
raíz
recuerda
quien
te
ha
hecho
daño
The
bad
is
cut
off
at
the
root,
remember
who
has
hurt
you
Y
mejor
no
tenerlo
cerca
And
it's
better
not
to
have
them
around.
Soy
antisocial
y
no
de
los
que
roban
I'm
antisocial
and
not
one
of
those
who
steal.
Prefiero
una
pista
antes
de
asistir
a
una
fiesta
I
prefer
a
track
before
attending
a
party.
Espero
las
tradiciones
no
se
pierdan
I
hope
traditions
don't
get
lost
Y
empecemos
con
la
orquesta
de
promover
And
we
start
with
the
orchestra
of
promoting
Las
cosas
buenas
The
good
things.
No
hacen
falta
armas
están
de
sobra
There
is
no
need
for
weapons,
they
are
superfluous.
Ya
nadie
quiere
ser
super
sayan
Nobody
wants
to
be
a
Super
Saiyan
anymore.
Se
pierde
la
inocencia
en
esos
días
de
tanta
falencia
Innocence
is
lost
in
those
days
of
so
much
lack.
Recuerda
a
quien
tuvo
clemencia
Remember
who
had
mercy.
Al
final
de
todo
todos
tendremos
demencia
In
the
end,
we'll
all
have
dementia,
Y
se
te
olvidarán
las
cosas
donde
estuvo
la
presencia
And
you'll
forget
the
things
where
the
presence
was
De
las
personas
que
te
quieren
como
tu
familia
Of
the
people
who
love
you
like
your
family,
Tus
amistades
y
los
hermanos
que
no
son
de
sangre
Your
friends
and
the
brothers
who
are
not
blood.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
No
hay
que
cargarle
responsabilidad
There's
no
need
to
burden
with
responsibility
A
quien
solo
vino
a
recargarnos
de
felicidad
Someone
who
only
came
to
recharge
us
with
happiness.
Solo
queda
el
gracias
dar
con
consciencia
All
that
remains
is
to
give
thanks
consciously
Que
te
hicieron
bien
porque
en
el
proceso
That
they
did
you
good
because
in
the
process
Algo
empieza
Something
begins.
En
un
duelo
se
descubren
las
mejores
rarezas
In
a
duel,
the
best
oddities
are
discovered.
Hay
que
verle
el
lado
positivo
a
cada
paso
You
have
to
look
at
the
positive
side
of
every
step.
Mientras
menos
nos
veamos
más
fuerte
el
abrazo
The
less
we
see
each
other,
the
stronger
the
hug.
Y
no
estés
reprimiendo
lo
que
estes
sintiendo
And
don't
hold
back
what
you're
feeling.
Por
sentirte
único
inepto
se
puede
escapar
de
todo
By
feeling
uniquely
inept,
one
can
escape
everything
Menos
de
los
sentimientos
Except
feelings.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
Si
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
If
it
has
a
solution,
why
cry?
Cualquier
drama
que
venga
se
arreglará
Any
drama
that
comes
along
will
be
fixed.
Y
si
no
tiene
solución
¿por
qué
llorar?
And
if
it
doesn't
have
a
solution,
why
cry?
Mejor
empieza
a
reír
por
lo
que
acaba
de
pasar
You
better
start
laughing
at
what
just
happened.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Ignacio Arriagada, Marco Bustos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.